12/04/15 09:32:44.17
>>155
>URLリンク(www.youtube.com)
>Prof. Brian Cox CarPool
英検1級受かった人ってみんなこういうのが普通に聴き取れるんだね
凄いや
158:名無しさん@英語勉強中
12/04/15 14:01:23.26
>だいたい聞き取れるものを字幕なしで見る→そのあと英語字幕をつけて確認
>は斬新な方法だと思いました。
その通りなんだろうけど、最初は「だいたい聞き取れるもの」ってのが
極めて少ないのが難題。いつも思うんだけどリスニングって最初に
結構大きなハードルがあってそれに躓く人が多い。最初を突破すると
それなりに楽になるよね、それなりだけど。
159:名無しさん@英語勉強中
12/04/15 14:07:02.15
>>155
>何十回聞き直しても聞き取れなかった台詞も、いったん英語字幕で確認した後は、
>それ以外には聞こえなくなる。人間の脳の不思議。
この逆の現象でもないけど、一旦間違って頭にインプットされると何十回
聞きなおしても間違って聞えることがある。これも脳の不思議。
160:名無しさん@英語勉強中
12/04/15 14:16:41.56
>URLリンク(www.youtube.com)
>Prof. Brian Cox CarPool
車の雑音より横にいる司会の相槌多すぎて邪魔だよ。
理科好きの人はすんなり聞けるのかな?
161:名無しさん@英語勉強中
12/04/15 14:17:29.16
>>157
物理の説明部分は別にして、政治・経済・宗教などの一般常識や
文化理解・語彙不足が原因で理解できない箇所が主に2つあった。
14:30頃にバンドやってたときの代表曲を絡めて、当時の政権・政策ネタで
盛り上がってたけど、その辺の事情に疎いので何が何やら。
あと、22:30頃にキーになる単語がひとつ聞き取れず、オチが意味不明だった。
コメントをチェックした結果、聞き取れないんじゃなくて「pantheism 汎神論」という
単語を知らなかったことが判明。ネイティブでも、あれ?ってなる感じの単語らしい。
>@ 22.30 'Given that? everything was one at the big bang is there a case for pantheism...'.
>I thought he said 'Pancakeism', that got my attention!
162:名無しさん@英語勉強中
12/04/15 14:31:09.54
>>160
理解してないのに right right うるさい、どうせならちゃんと質問しろってコメントと、
下手な質問したら逆に説明が長くなるんでああやって聞き流すのがベストって意見と、
博士の話に集中してたんで相槌は全く耳に入らなかったって人と、いろいろあったね。
個人的には、ヨメの愚痴を聞き流してる亭主のような司会の様子が面白かった。
163:名無しさん@英語勉強中
12/04/15 20:29:28.99
>その通りなんだろうけど、最初は「だいたい聞き取れるもの」ってのが
>極めて少ないのが難題
70%くらい聞き取れるもの
24, デス妻、エイリアス、アルフ、youtubeにアップされてる宇宙系、生き物系の
ドキュメンタリーは字幕無しでそれなりに楽しめています。
サウスパークもキリスト教とか人種問題、欧米のサブカルに関するものを日本語で結構
読んでた時期があるので結構楽しんでます。
自信がついて来ただけに、Alice Robertsさんのインタビューが聞き取れなかったのが悔しい。
Car Poolシリーズに英語字幕ありバージョンがあればよい学習ツール
なのに・・・
164:名無しさん@英語勉強中
12/04/15 21:57:35.71
>>163
CCの機能は試してみた?
もちろんデタラメな部分も多々あるんで信頼は出来ないけど、
なかなかいい手がかりにはなるんじゃないかと思う。
165:名無しさん@英語勉強中
12/04/15 22:33:21.15
英語字幕が出ました!でたらめなところもありますが、十分ヒントになります。
(-人-)ありがとうごぜえます!
IT苦手なもんであまり詳しく知りませんでした。
166:名無しさん@英語勉強中
12/04/15 22:35:21.60
当方英検2級で部外者ですが、TOEIC800レベルだと
「日本語を全く理解していないスタッフとコミュニケーションがとれる。
社内ミーティングの通訳業務が出来るレベル」と本に書いてあった。
洋画理解できないからって仕事に使えないレベルってわけじゃないんですね。
167:名無しさん@英語勉強中
12/04/15 22:39:45.64
>>164
やっぱりCar poolシリーズの場合はだめでしたorz
ドキュメンタリーなら十分おkなんですが・・・。
コンピュータも丁々発止の会話を認識できないのですね。
168:名無しさん@英語勉強中
12/04/15 22:40:14.91
>>166
その基準って、TOEIC対策を全くしなかった場合の英語力だからね
169:名無しさん@英語勉強中
12/04/16 00:58:19.93
>>168
俺はTOEIC大作は単語集くらいしかしていないが800点ちょっと
もちろん通訳なんて出来ないし話せないw
TOEICの本はもう捨てるわ
170:名無しさん@英語勉強中
12/04/16 22:18:26.50
あまり悩まず、スクリーンプレイとか活用して、練習するが良し。
最大のコツは、大好きな映画を選ぶこと。
同じ映画を繰り返して見る必要があるから、勉強の為だけに
さして好きでない映画を選んだら、とても続かないと思われ。
あと、スクリーンプレイの難易度に捉われる必要もない。
とにかく、好きな映画を選ぶべし。
戦争映画、ギャング映画等は、表現が下品で避けるべきとの意見もあるが、
ヒアリングを鍛える目的であれば、構わないと思う。
間違って、inappropriateな使い方を、自分がしない限りは・・・。
人それぞれでcomfortableなやり方は違うから、
「最初はダイアログを見ないで・・・・」という方法に捉われなくて良し。
特に、完璧主義の人は、ダイアログが分からないまま続けるのは
苦痛だったりするから、最初からダイアログを確認しても構わない。
とにかくやってみると、「普通に向かい合っての会話」なんて、
日常の中ではごく一部なんだと思い知らされる。
モノ喰いながら喋ってたりとか、相手の発言に被せて喋ってたりとか、
普通でない状況のほうが普通なんだもん。
171:名無しさん@英語勉強中
12/04/16 22:21:34.80
>>158
>最初は「だいたい聞き取れるもの」ってのが極めて少ないのが難題。
>いつも思うんだけどリスニングって最初に結構大きなハードルがあって
ある程度力が付いたら、補助輪を外す種類の訓練が有効になるけど、
最初の段階では、基礎固めに集中したほうが効率がいいんじゃないかと思う。
日本語を取っ外す訓練や、文字情報に頼らないで音声だけで聞き取る訓練は
基礎的な力が付いたどっかの段階で、えいやって感じで始めるのが効果的と思う。
ペダルに足の届かない自転車でいきなり補助輪外しても転んで痛いだけだけど、
いつかは補助輪を外さないといつまでも不自由なままだし。悩ましいね。
172:名無しさん@英語勉強中
12/04/16 22:37:45.12
入門にはNHKの英語講座がベストだという人がいるけど、
最初からナチュラルスピードの者をディクテーションして
いった方が良かったと後悔しています。
173:名無しさん@英語勉強中
12/04/16 23:24:12.00
最初はジャンルを選ばず多様な作品を鑑賞した方がいい。できるだけ、
早い段階でネイティブが常識的に知ってる語彙イディオムを習得する
のが鉄則。つまりは、繰り返し出てくるものが特に重要。
174:名無しさん@英語勉強中
12/04/17 07:26:12.49
NHKの講師はもうかるためにわざと補助輪を外させないのでは?
との疑念がわいてきた。
175:名無しさん@英語勉強中
12/04/17 07:42:10.57
>>172
自分は好きな啓発家本人が朗読するオーディオカセットから入ったけど、
個人的にはこんなのも好きだな。
URLリンク(www.youtube.com)
176:名無しさん@英語勉強中
12/04/17 09:58:08.37
このスレッドには、本気で頑張ってる人がたくさんいて、荒れてもいないので、素晴らしいです。
僕がつい最近、毎日見たり聞いたりしてるビデオがあるんだけど、誰か見てくれないかな?
Samuel Beckett "Waiting for Godot"
URLリンク(www.youtube.com)
20世紀の文学者の中で指折りの文学者が書いた有名な戯曲を有名な役者が演技しているのを
映画化したもので、2時間近く続くこの映画を、YouTube で無料配信されてるんだよね。
スラングも出てこないし、はっきりと発音してるし、登場人物も4人だけなので、"The Godfather" などに
比べると、ヒアリングははるかに楽だと思う。ただ、アイルランド育ちのアイルランド人式の発音なので
標準的な発音しか聞きたくない人にとっては、少し違和感を感じる人がいるかもしれない。
内容はとても哲学的で深いんだけど、表向きはドタバタ喜劇。大いに笑わせてくれるよ。どうかみんな
僕と一緒にこの作品を見てくれないかな?役者の演技は最高。
役者の名前
Vladimir: Barry McGovern
Estragon: Johnny Murphy
Pozzo: Alan Stanford
Lucky: Stephen Brennan
177:名無しさん@英語勉強中
12/04/17 18:12:01.77
>>172
所詮教材向けの英語だからね
178:名無しさん@英語勉強中
12/04/18 11:41:54.68
>>176
昔はやってたよな、それ。
179:名無しさん@英語勉強中
12/04/18 12:01:24.45
URLリンク(www.youtube.com)
このシーンって、What do you do?って言ってるんですか?
180:名無しさん@英語勉強中
12/04/18 12:24:25.01
さあどうする
181:名無しさん@英語勉強中
12/04/18 13:28:19.39
その映画の台本は次の通り。
Keanu Reeves
When I find you...
Dennis Hopper
Pop quiz, hotshot.
Keanu
There's a bomb on a bus.
Dennis
Once the bus goes fifty miles an hour, the bomb is armed.
Keanu
If it drops below fifty, it blows up.
Dennis
What do you do? What do you do?
出典:
URLリンク(www.script-o-rama.com)
182:名無しさん@英語勉強中
12/04/18 15:22:24.87
わざわざスクリプト探すほどでもないと思うけど
183:名無しさん@英語勉強中
12/04/18 19:48:43.37
負け惜しみの混じった嫌味を言って自分の努力不足をごまかす奴は、
凡庸なままで終わる。
自分の努力不足を真正面から認め、自分の前を歩む人から学び取ろうとする人は、
才能がずば抜けていなくても、いずれ頭角を現す。
184:名無しさん@英語勉強中
12/04/18 20:01:58.77
>>180
いいセリフですよね
>>181
ありがとうございます!
185:名無しさん@英語勉強中
12/04/20 20:13:50.91
>>183
おっしゃるとおりですね。
URLリンク(f.hatena.ne.jp)
186:名無しさん@英語勉強中
12/04/21 01:08:06.76
>>185
そのおじさんなんか社会でやっていくのが難しそうなこ難しそうな表情ですけど、
だれですか?外人さんかな?フランス人?
187:名無しさん@英語勉強中
12/04/21 10:14:57.51
>>186
それはギャグで言っているのか?
188:名無しさん@英語勉強中
12/04/21 18:06:52.12
>>172
巷の教材ってある意味音がハッキリしすぎてるでしょ?
もっと弱いところは(徹底的に)弱く、ぼやける所はぼやけて初めてナチュラル
なんだけど、ほとんどの教材はそうじゃない。いくら教材やって何点とろうが
映画やドラマで足をすくわれそうになる。帰国子女が横で笑って気がする。
189:名無しさん@英語勉強中
12/04/21 19:32:52.70
場面展開で "Hour 5" と出てきたら
これは5時間後?って意味でいいのですか?
"5 hour later" とは意味が変わってくるのでしょうか?
190:名無しさん@英語勉強中
12/04/21 19:57:20.52
>>188
いつも大爆笑させてもらってます
191:名無しさん@英語勉強中
12/04/21 21:03:59.47
section 5 と同じ
192:名無しさん@英語勉強中
12/04/21 21:59:03.04
>>189
5 hours later とは違う。
「Day 1, Day 2 = 1日目、2日目」と同じで、
なんかの時間の起点があって、そこから5時間目。
例えば、事故にあって救助されるまでの映画とかで
時間をカウントアップしていく時とかに使う。
193:名無しさん@英語勉強中
12/04/21 22:34:17.78
すまないと思っている
194:名無しさん@英語勉強中
12/04/21 22:42:16.96
>>188
同意。僕自身、一般の教材からドラマや映画へと移行するときには本当に苦労した。ある程度の年齢に達した後に英語などの外国語を勉強している僕らにとっては、半ば頭がおかしいのじゃないかと思われてしまうくらいに勉強しないと映画など分かるようにはならないよね。
しかも通訳や翻訳を職業にするところまでいこうと考えると、映画だけじゃなくて、法律経済や科学などの一般教養書も英語で読まないといけない。いそがしくて気が狂いそうになる。
195:名無しさん@英語勉強中
12/04/21 22:50:50.77
>>192
ほう なるほど
勉強になりました!
196:名無しさん@英語勉強中
12/04/21 23:03:16.88
>>194
自分レベル低くて恥ずかしいが
おっさんになってから
色んな事始めたり、昔やってて
何十年ぶりに再開したり
英語、ギター、ダイビング、スキー、ゴルフ、車、お姉ちゃんw
忙しくて死にそうなのは同じだ
一日30時間くらい欲しい
197:名無しさん@英語勉強中
12/04/21 23:10:34.55
>>176
ありがとう。とても面白かった。これ、何十年も前のちょっとサブカル系の漫画やら
小説やらでよく reference されてて、名前だけは知ってたけど今回初めて見た。
グラウンドホッグデイ並みに、統失やパラノイアの症状を悪化させそうな作品だね。
しっかし、中流階級のプロテスタントは"myself"で、労働階級のカソリックは"meself"。
同じ場所に住んでいながら、階級によって発音から語彙まで全く違うんだねえ。
そりゃ、わだかまりも溜まるわな、と思った。
198:名無しさん@英語勉強中
12/04/21 23:12:36.50
発音が全てだと思って精進しなよ。
このスレにいる人なら知識は人に言われなくても努力するんだから。
199:名無しさん@英語勉強中
12/04/22 14:57:01.68
URLリンク(www.youtube.com)
この動画、なまりもきつくてハイレベルですけど
英検1級とれるくらいだと何割くらい聞き取れますか?
TOEIC860の私でも単語はところどころ聞き取れるのですが
SVOなどの文法構造を把握することができません。
どうでしょうか?
200:名無しさん@英語勉強中
12/04/22 18:48:39.13
>>199
訛りというより抑揚がない喋り方で早口なんだよね
聞き取れるけどすごくこのおっさんにイライラする
つまりこのおっさんの関わったゲームだから買うとイライラすると思われる
201:名無しさん@英語勉強中
12/04/22 19:00:33.46
なまりがきつい人がどこから出てくるのかと思ったら最初からしゃべってる人か
全然なまってないだろ
202:名無しさん@英語勉強中
12/04/22 19:01:33.15
>>201
いや、ドイツ語なまりでしょ???
なんか棒読みみたいな人ってヨーロッパ圏に多いですよね
203:名無しさん@英語勉強中
12/04/22 19:32:13.97
URLリンク(www.youtube.com)
の動画で
1:47辺りで、
it does because style we're not yet begun investigating find out interact with people on welfare ...
という文章がありますが、どういう文法を使っているのですか?
「begun investigating find out interact with」
ってなんでこんなに動詞が連続して使えるのですか?
204:名無しさん@英語勉強中
12/04/22 19:35:06.83
イギリス語なまりに聞こえるw
205:名無しさん@英語勉強中
12/04/22 19:37:33.16
ばかばっか
206:名無しさん@英語勉強中
12/04/22 19:54:45.03
>>205
よいことを提案できないのに文句だけ言う奴が最もバカ
207:名無しさん@英語勉強中
12/04/22 20:00:16.18
>>206
I quite agree.
208:名無しさん@英語勉強中
12/04/22 20:10:05.70
>>199
とても聞き取りやすい、普通に良く聞く英国英語。
特に強く訛ってもないし、棒読みってこともなければ、文法も普通。
確かに少し早口で、あと、文の切れ目のポーズが短いのはある。
まあでも、ほぼ100%聞き取れる。
あと、インタビュアーは米国英語。
209:名無しさん@英語勉強中
12/04/22 20:13:23.95
>>203
何度聞いても
You have to go and investigate and find out, interact with people and work out....
としか聞こえませんでした。
210:名無しさん@英語勉強中
12/04/22 20:13:39.94
>>208
それでは>>203の質問に答えていただけないでしょうか?
それと、文法ミスはどれくらいありますか?
私にはかなりミスがあるように思えるのですが
私の実力不足でそう思えるだけですか?
211:名無しさん@英語勉強中
12/04/22 20:14:15.50
>>209
いや、youtubeの字幕自動生成機能を使うと
こう表示されたのですが・・・
212:名無しさん@英語勉強中
12/04/22 20:18:18.40
いや、じゃないだろ
自動生成機能なんて殆ど間違ってるだろw
213:名無しさん@英語勉強中
12/04/22 20:21:57.30
>>203
話し言葉なので、重複する主語が省かれてたり、
間投詞が入ってたりするけど、まあ普通の文章。
1:46 You have to go, investigate and findout. Interact with people and work out, O.K. , How this is gonna play out.
214:名無しさん@英語勉強中
12/04/22 20:22:11.97
>>211
CCっていうのを押したら出てくる字幕?
今見てみたらなんかめちゃくちゃなような・・・w
いえ、いいんです。頑張ってください。
215:名無しさん@英語勉強中
12/04/22 20:29:52.84
>>213
文章と文章の切れ目が全く分からないのですが、
なぜ、どこで文章が切れるかを判断できるのですか?
You have to go, investigate and findout. Interact with people and work out
なのか
You have to go, investigate and findout, and Interact with people and work out
なのか
区別がつかないと思うのですが・・・
216:名無しさん@英語勉強中
12/04/22 20:30:46.72
play outって何??
217:名無しさん@英語勉強中
12/04/22 20:32:10.09
こんなのが聞き取れる人ってどんな教材で勉強していますか?
218:名無しさん@英語勉強中
12/04/22 20:36:16.48
>>215
区別も何も同じことなのでは?
You have to go, investigate and findout. (You have to ) Interact with people and work out
You have to go, investigate and findout . ( And you have to ) Interact with people and work out
話し言葉なわけだから、聞いてりゃわかる。
わからないんだったら練習してわかるようになるしかない。
219:名無しさん@英語勉強中
12/04/22 20:43:24.36
何人もの人が連続して、 find outと書くべきところをfindoutと書いている。
220:名無しさん@英語勉強中
12/04/22 20:44:19.98
>>218
Interact with people and work out
は名詞がないので、命令形ではないのですか?
練習というのは、ひたすらこういう話言葉を聞きまくるのですか?
youtubeだとスクリプトがないので、
何が解答なのかが分からないのですが・・・
221:名無しさん@英語勉強中
12/04/22 20:45:48.13
>>216
この先どうなるか
pan out
play out
turn out
222:名無しさん@英語勉強中
12/04/22 20:48:38.69
YouTubeでもちゃんとした字幕付いてるのあるでしょ
223:名無しさん@英語勉強中
12/04/22 20:54:19.09
>>220
訳わからない音を聞いてても、言葉として聞き取れるようにはならない。
聞き取れるスピード・語彙・内容で、スクリプトのある素材を探して、
スクリプトを予め暗記するぐらいチェックしておいてから、
一言一句聞き取るつもりで聞く。それも、毎日、大量に、長時間。
通訳の学校のやり方だけどね。
224:名無しさん@英語勉強中
12/04/22 20:57:17.04
いろんな人みると、
・映画・ドラマをほとんどみてないのに、映画・ドラマがわからないと言う人がいる。
・教材物すらたいして聞いてない人がいる。教材物系のCDでいうなら50枚くらいは聞いてほしい。
・教材物を少しやって、たまに映画・ドラマをみて、映画・ドラマは無理という人がいる。わからなくて当然か。
おすすめは、
・教材物をたくさん聞いて(CDで50枚)、映画・ドラマをたくさん見る。(当たり前か)
前段で教材物をたくさん聞くことの効用や意味を10行ぐらいで書いていたけど、長くなって面倒になったんで消したw
225:名無しさん@英語勉強中
12/04/22 21:07:13.49
>>224
映画・ドラマをたくさん見るというのは
スクリプトを見ながら、何度も見るのですか?
それとも、いろんな映画・ドラマをたくさん見た方が良いですか??
226:名無しさん@英語勉強中
12/04/22 21:47:53.40
>>203
こいつ超バカw
>>206
おまえみたいなバカ相手にしてられるかw
227:名無しさん@英語勉強中
12/04/22 22:16:44.81
>>224
>前段で教材物をたくさん聞くことの効用や意味を10行ぐらいで書いていたけど
詳しくelaborateしてくださあああああああああああああい
228:名無しさん
12/04/22 22:24:28.00
>>203
英検1級保持者の俺が聞いてみた
... you gonna be hostile or not.
You have to go and investigate and find out, interact with people and work out
and care how's this gonna play out.
229:名無しさん
12/04/22 22:26:03.10
and careのところはOKに聞こえるが節を曲げて脳内補完した
230:名無しさん@英語勉強中
12/04/22 22:40:42.51
>>229
そこ、間違いなく OK
231:名無しさん@英語勉強中
12/04/22 22:46:01.88
てゆうか>>203ってイギリス英語なのですか?
もしかして欧州の英語って全てイギリス英語ですか?
アメリカ英語はなしと考えて良いですか?
232:名無しさん@英語勉強中
12/04/22 22:49:22.83
>>231
間違いなくネイティブのイングランド英語。
ヨーロッパの他言語の訛りは微塵も無いし、米語ではありえない。
233:名無しさん@英語勉強中
12/04/22 22:52:38.71
>>232
いや、このゲームはドイツの会社なのですが
訛り無しですか?
234:名無しさん@英語勉強中
12/04/22 22:59:35.70
>>233
じゃあドイツ訛りなんだろ。
分かってて聞くなよ。
235:名無しさん@英語勉強中
12/04/22 23:07:22.68
>>233
会社がドイツだからといって、従業員がドイツ人とは限らない。
その、インタビューを受けてるのは間違いなくイングランドネイティブ。
236:名無しさん@英語勉強中
12/04/22 23:07:46.89
URLリンク(www.youtube.com)
これおもしろいな
237:名無しさん@英語勉強中
12/04/22 23:12:12.18
数学とか社会とかって
30歳40歳になってから勉強しても普通に身につくけど
英語って年取ってからだと、リスニングとか全く身につかないよね
英語だけでも5歳未満の時に勉強しておけば
いまどれだけ楽ができただろうか、と後悔してしまうよ
238:名無しさん@英語勉強中
12/04/22 23:16:38.46
>>233
Country: England
URLリンク(www.giantbomb.com)
239:名無しさん@英語勉強中
12/04/22 23:21:15.29
どうやって本名を突き止めたのですか?
240:名無しさん@英語勉強中
12/04/22 23:22:16.31
>>237
小1くらいで「モクモク村のけんちゃん」聞いてたが全然役に立たなかった。
241:名無しさん@英語勉強中
12/04/22 23:23:12.10
>>237
5歳未満で身につく言語なんかたかが知れてるし、どのみち使わなきゃ忘れる。
あと、2つの言語を同程度に習得するのは、想像以上に難しいよ。
先天的に左利きの人を、完璧な両手利きとして育てようとしたら、
心理的にも大きな負担がかかって、失敗することが多い。それと同じ。
242:名無しさん@英語勉強中
12/04/22 23:25:20.38
>>239
普通に、名前のテロップが出てるけど?
ま、ゲーム名で検索してもすぐ判明するとは思うけど。
243:名無しさん@英語勉強中
12/04/22 23:43:39.46
>>241
でも、
アメリカ人が日本語をマスターするのは早いけど
日本人が英語をマスターするのは膨大な時間がかかりますよね?
だから、生まれた時から英語だけの生活を送らせて
日本語は二次母国語として習得した方が幸せではないでしょうか?
244:名無しさん@英語勉強中
12/04/22 23:48:43.92
アメリカ人が漢字をマスターするのは相当難しいぞ
245:名無しさん@英語勉強中
12/04/22 23:53:54.05
個人的には
South Park
↓
Car Pool
↓
Vlogging #76 -GIRL ADVICE!
URLリンク(www.youtube.com)
の順番で聞き取りが難しくなります。何がたりないんでしょうかね。
個人のビデオ語りが難しく感じますが、みなさんはどうでしょうか?
聞き取れるようになるコツはありますか?
VloggingではCC設定を拒否しているようなので細かいところが聞き取れません。
(※サウスパークの登場人物ケニーのセリフはネイティブでも聞き取り不可のようです)
246:名無しさん@英語勉強中
12/04/22 23:54:52.96
>>243
>アメリカ人が日本語をマスターするのは早いけど
何を根拠に?
大学卒業直後に渡日して、日本人と結婚して20年以上日本に住んでる
英国人は、いまだに喋り言葉は、発音も「てにをは」もシェーキーだし、
読み書きに至っては、小学校2年生レベルにすら達していないよ。
あと、JETプログラムでアメリカから来て、その後日本の大学院で
勉強してて、滞在期間はかれこれ7年とかになる、日系米国人を
知ってるけど、いまだにタイヤ交換にイエローハット行って、
言葉の不自由さと、純日本人の外見から、知的障害者扱いされるレベル。
日本人が英語を習得するほうが、英語ネイティブが日本語を習得するより何ぼか楽。
247:名無しさん@英語勉強中
12/04/22 23:57:23.46
>>246
母音の数が日本語よりも英語の方が多いので
英語→日本語の方が日本語→英語
よりもはるかに上達できると聞いたのですが・・・
私の周りにはアメリカ人はいませんが
一年間しか日本に滞在していないのに
基本的な日本語はマスターしていった
インド人はいますよ
248:名無しさん@英語勉強中
12/04/23 00:02:58.25
一般的に日本語の音はネイティブなら全て聞こえるって
ことをいいたんじゃね?俺等は英語の音を判別するの困難だけど
連中は音は拾える、だから、日本語習得しやすいとか言いたいんじゃね?
そういや、東京に住んでた時、必死で漢字を単語帳みたいなの使って
一生懸命おぼえようとしてた白人ビジネスマンがいたなぁ。なんか欧米人って
横柄で差別的で日本語なんか覚えるより、お前らが英語できるようになれって
な感じだったから、なんかその外人とてもいい人に見えたんだw
249:名無しさん@英語勉強中
12/04/23 00:03:03.00
>>245
Car Pool
って何ですか?
youtubeで検索しても出てこないのですが・・・
250:名無しさん@英語勉強中
12/04/23 00:11:31.11
>>146で貼った番組です。
イギリスの番組で、トヨタがスポンサーみたいです。
251:名無しさん@英語勉強中
12/04/23 00:16:04.94
>>247
言葉って、音だけじゃないし、文法や文字のほうが重要なのでは?
賭けてもいいけど、たった1年では、簡単な日本語の書類の読み書きすら出来ない。
逆に英文なら、辞書さえあれば、簡単な書類の読み書きは比較的簡単に出来るようになる。
だいたい日本人だって、アメリカに一年も住んでれば、基本的な英会話ぐらいマスターできる。
ただ、必要以上に謙虚で、自信が無いし、失敗が嫌いなので、使えないって人が多いだけ。
インド人は、根拠の無い自信家が多くて、インド英語押し通す厚かましさがある。それだけ。
252:名無しさん@英語勉強中
12/04/23 00:21:29.80
>>237
>英語って年取ってからだと、リスニングとか全く身につかないよね
努力次第じゃないかな。俺の上司(51歳)はTOEICのListening300くらいだったけど、
半年間ほど車通勤の車中でシャドウイングを徹底的にやったら450になった。
最近じゃ海外とのTV会議でも随分聞き取れるようになったと喜んでるよ。
だから努力次第である程度は伸びると思う。まあ限界はあるけど・・・
253:名無しさん@英語勉強中
12/04/23 00:24:34.54
リスニング力は発音力と比例する、これマメな。
254:名無しさん@英語勉強中
12/04/23 00:27:05.12
おまえら、どういうセッティングで
youtube等のパソコンの音声聞いてる?
255:名無しさん@英語勉強中
12/04/23 00:44:34.43
>>253
しません。聞き取りすごいのに、
すごいカタカナ発音の人が実在するから。
プラスにはなると思うけど。
256:名無しさん@英語勉強中
12/04/23 00:47:17.53
>>255
特例でしょ それ
>プラスにはなると思うけど
そういうこと
257:名無しさん@英語勉強中
12/04/23 01:10:06.46
文末に三点リーダ写し可能の無い奴は書き込むな、以上。
258:名無しさん@英語勉強中
12/04/23 02:31:09.37
まあ、相対的な話だな。
発音がいいのに、相手の発音が聞き取れないことはありえないからな
259:名無しさん@英語勉強中
12/04/23 06:35:00.24
ありえます。
260:名無しさん@英語勉強中
12/04/23 06:40:26.18
>>251
賭けるって何を賭けるんだい?
あんたの命か?
それともあんたの処女か?
261:名無しさん@英語勉強中
12/04/23 07:05:23.02
印度人と日本人を比較しても意味なし。同じ語族だし、発声方法も同じ。
日本語の特殊性を理解しない人が多い。カナダのとある大学でも知っているw
262:名無しさん@英語勉強中
12/04/23 08:02:05.94
>>260
カシオミニ
ま、冗談はさておき、米人はよく I bet , I bet 言うよね。
263:名無しさん@英語勉強中
12/04/24 17:40:19.25
by for now
good bye
see you later
until then
どこが違うの?
264:名無しさん@英語勉強中
12/04/24 22:34:38.18
URLリンク(hasimotti.blog137.fc2.com)
この動画で
Hi my name is rian.
の後、00:20くらいまで誰かスクリプトを書いていただけませんか?
全く聞き取ることができません。
これってアメリカ英語ですか?
265:名無しさん@英語勉強中
12/04/24 22:49:32.39
怪しいアドレスだな
266:名無しさん@英語勉強中
12/04/24 22:51:58.04
普通の動画紹介ブログだった
俺も聞いたけど全然分からん
267:名無しさん@英語勉強中
12/04/24 22:54:26.32
>>264
アクセスしたらポルノサイトにたどり着いた。英語とは全く関係ないみたいだ。
268:名無しさん@英語勉強中
12/04/24 22:59:45.06
>>264
巻き舌みたいに喋るなこいつ
269:名無しさん@英語勉強中
12/04/24 23:03:17.68
そのアドレスでぐぐってみたら
【閲覧注意】「今日はとっておきのプレゼントがあるよ」 彼女に大量の大 ...
hasimotti.blog137.fc2.com/blog-entry-2841.html - キャッシュ
gokii.jpg 今日はプレゼントがあるんだと彼氏に車の中でプレゼントを渡された彼女。
「中身は一人で見てくれ」と車の外にでてすかさずロックをしてしまう彼氏。
ワクワクしながら箱の中身を開けると・・・・そこには世界最大のマダガスカルオオゴキブリが大量に。
270:名無しさん@英語勉強中
12/04/24 23:05:24.72
>>269
その動画の冒頭で男が企画説明みたいのしてるんだが
それが聞き取れないんだよ
271:名無しさん@英語勉強中
12/04/24 23:13:17.81
確かに聞き取りにくいね。最初の30秒間の内、僕の場合は、 30%から50%ぐらいしかわからない。暇なときもっと聞き取ってみようと思う。
272:名無しさん@英語勉強中
12/04/24 23:39:54.75
不完全だけど聞き取ってみた。
Hi, my name is Brian. I go to medicine class at Texas Tech University with my girlfriend Karen.
I'm sick to death of constantly trying to find out what I give as a gift.
If she sees a beau or something, you know, if you like to go out and hunt like a little kid, like, uh, Christmastime, if she finds out what it is, the surprise is there.
273:名無しさん@英語勉強中
12/04/25 16:29:07.04
このイタズラなプレゼントをした男性は、ひょっとすると、ニューヨーク出身のユダヤ人かもしれない。全然違うかもしれないけど。
274:名無しさん@英語勉強中
12/04/26 07:17:55.32
>>273
なぜそう思うのですか?
ユダヤ人かどうかなぜ分かりますか?
275:名無しさん@英語勉強中
12/04/26 09:21:16.48
>>269
>「中身は一人で見てくれ」と車の外にでてすかさずロックをしてしまう彼氏。
「まだ開けないで、他のプレゼントを持ってくるから」とか言ってないですか?
276:名無しさん@英語勉強中
12/04/26 09:40:57.69
この人の英語はどうもアイルランド系でもないし英国系でもないみたいだと思った。やっぱりアメリカ英語だと思う。しかし単語の語尾のRはあまり響いていないので、ニューヨーク出身かもしれないと思った。
さらには、彼の英語がニューヨーク出身の映画監督である Woody Allen の英語の響きに似ているように思った。
277:名無しさん@英語勉強中
12/04/26 09:43:18.52
そして、Woody Allen がユダヤ人なので、この男性もユダヤ人かもしれないと思ってしまったのです。
278:名無しさん@英語勉強中
12/04/26 10:02:10.05
ここにもジューパカブラがいたか
279:名無しさん@英語勉強中
12/04/26 13:34:13.60
>>176
何日か前に、Samuel Beckett の映画を見た感想を書いてくださった方がいましたね。
コメントをありがとうございます。私が気に入った映画(文学作品)をわざわざすべて見て下さり、
丁寧なコメントまで寄せて下さって、本当にうれしいです。
さて、”Waiting for Godot" の映画版を見て、すっかり Beckett が気に入ってしまって、
次に取り組んでるのが "Endgame"。
Samuel Beckett "Endgame" の芝居を YouTube で紹介しているページ
URLリンク(www.youtube.com)
この芝居について、英語圏のある人が書いてるブログの中で「Endgame を読んで、思い切り笑った」
と書いていた。そんなにまで面白いのか、と半信半疑でこの映画版を見て、さらには脚本を私は
読み続けている。
あまりにも筋書きが絶望的だし、背景や舞台装置も醜いことこの上なく、役者の見かけも見苦しく、声も聞き苦しい
ことこの上ない(わざとそのように演技している)のだけど、それでも面白いと感じさせる
Beckett って、やっぱり天才なんだなあ、と私はつくづく思う。
280:名無しさん@英語勉強中
12/04/26 13:39:34.22
なお、Samuel Beckett の映画版は、聞き取りがかなり難しいんじゃないかと思います。
でも、幸いにして、前回の "Waiting for Godot" にせよ、今回の "Endgame" にせよ、
script がネット上で公開されています。
"Godot" に比べると、今回の "Endgame" の方が、はるかに聞き取りにくいと私は思います。
一つには、標準的な英語の発音からかなりずれていること。二つ目に、歳をとって歯が抜けたり
鼻が詰まってしまって、きちんとした発音ができなくなった人たちの発音が多いです。
でも、だからこそとてもリアルで、面白い発音が聴けると思います。生きた英語の教材じゃないでしょうかね。
281:名無しさん@英語勉強中
12/04/26 20:16:40.77
「ゴドーは待たれながら」
「ゴドーを待ちながら」のパロディ。
あの有名なベケットの戯曲よりも、こちらのほうが、まあおもしろいのだが、
それはさほどこの戯曲をほめたことにはならない。
なぜならあの「ゴドーを待ちながら」よりもつまらない戯曲はそうあるものではない。
あなたはヒットラーよりいくらか善良な人間ですといわれて喜ぶのはバカである。
本家「ゴドーを待ちながら」では、ふたりの浮浪者が正体不明のゴドーを待っているが、
こちらの「ゴドーは待たれながら」は、ゴドーがなにものかに待たれているすがたを描く。
だが、ゴドーは、だれが、いつ、どこで、じぶんを待っているのかを知らない。
そもそもいまいる場所がどこなのか、今日が何曜日なのかもゴドーは知らない。
待たれる身のゴドーは自問自答を繰り返す。
本家のほうでは、ゴドー=神という解釈が一般的である。
それをふまえてこの一人芝居のせりふを読んでみる。
282:名無しさん@英語勉強中
12/04/26 20:17:16.53
「つまり神はどうやって自分が神だと確信出来るのかってことだ。
そりゃ水を葡萄酒に替えたり、大蛇を退治したりすれば、
人は神と崇めてくれるだろう。だけど、だ。
だからって自分が本当に神なのかどうか、
本人は疑問に思うんじゃないかってことだな。
もっと偉い神様がそいつに、いやその神様に、お前は神だって言ってくれるなら、
まあ信じてもいいかなって気にもなるだろうが。
問題は、その一番偉い神様hがどうかだ。
いや、神様がたった一人しかいない場合はもっと悲惨だろう。
アイデンティティの崩壊はないのかね」(P48)
くすっと笑ってしまった箇所である。この芝居は、この手の笑いであふれている。
仏文学者や演劇学者の書くものよりも、よほどすぐれたベケット入門書になっている。
283:名無しさん@英語勉強中
12/04/27 21:56:28.94
ドラマと映画だと同じような設定の役の人でも言葉使いが違うよね?
ドラマは放送コードがあるからか?
映画で勉強した方がいいのかねぇ?
284:名無しさん@英語勉強中
12/04/28 06:35:23.83
私がBOXセット買って見てる某ドラマは濡れ場も裸も暴力シーンもないけど15禁。
下層社会を描くため、登場人物の言葉遣いが無駄にお下品。そんなこともある。
同一の原作を使ったドラマと映画で、登場人物の話し方がかなりちがう事例もあるけど、
放送コードというよりは監督の解釈の違いが原因だろうと思う。
285:名無しさん@英語勉強中
12/04/28 19:20:55.88
しゃべらナイトのハーランのセリフ字幕なしで理解できますか?
286:名無しさん@英語勉強中
12/04/29 00:13:19.12
>>284
濡れ場って、
女性の性器が濡れるという意味なのかね???
287:名無しさん@英語勉強中
12/04/29 00:20:46.37
因みに"Waiting For Godot"はアイルランド人のベケットが、
まず最初に片言しか話せなかったフランス語で書いて、
それを英語に訳し直したものなんだよ
288:名無しさん@英語勉強中
12/04/29 14:09:44.59
URLリンク(www.youtube.com)
英検1級取得者って、
これを何割くらい聞き取れますか?
289:名無しさん@英語勉強中
12/04/29 14:26:16.60
>>288
変なもん見ちまったでねーけ。
因みに英検一級持ってても難しいねw
290:名無しさん@英語勉強中
12/04/29 16:10:19.69
「実用」検定1級だから、難しいということはあり得ない
291:名無しさん@英語勉強中
12/04/29 16:34:28.23
>>288
くだらないものを見せないでくれ。このスレッドは、真面目に英語に取り組む人のためのものだ。
292:名無しさん@英語勉強中
12/04/29 21:39:02.01
URLリンク(www.bestgore.com)
293:名無しさん@英語勉強中
12/04/29 21:45:45.58
>>292
URLでどんな画像か分かるやん
294:名無しさん@英語勉強中
12/04/30 16:35:59.36
URLリンク(1.bp.blogspot.com)
URLリンク(4.bp.blogspot.com)
URLリンク(1.bp.blogspot.com)
URLリンク(2.bp.blogspot.com)
URLリンク(2.bp.blogspot.com)
URLリンク(2.bp.blogspot.com)
295:名無しさん@英語勉強中
12/05/04 00:25:44.95
結局、ある程度英語ができるようになると、バイリンガルのものじゃなく、
モノリンガルなものを、辞書、学習サイト、本などについてやらないといけないと
おもうんだよね。掲示板だって、2chじゃなく他のものもあるわけだし。
どういう課題を課すかも自分で考えないといけない。
辞書サイト(辞書をひくわけではない)が良心的だとおもうんだけどな。
英語の勉強に使えないかな?いろんなサイトを読みたいよね。
296:名無しさん@英語勉強中
12/05/04 15:24:06.70
URLリンク(www.youtube.com)
たった今見終わったビデオ。ドラマや映画がなかなか聞き取れなくて絶望している人にとって、少し休憩の意味でこのビデオは適当かもしれない。実に聞き取りやすい。
さすがBBCの制作。実によくできている。内容も大多数の人にとって実に親しみやすいもので分かりやすいと思う。
それでいて、前々から知りたかったことが実にうまくまとめてあってすばらしいと思った。
297:名無しさん@英語勉強中
12/05/04 23:24:59.15
英語と米語って分けて訓練すんのかなみんな。
BBCってこたぁ英語を極めたいのか。
298:名無しさん@英語勉強中
12/05/05 07:24:55.87
集中的にどこかに絞ってやる時期以外は、むしろ片寄らないようにしてるな。
299:名無しさん@英語勉強中
12/05/05 11:38:27.49
で、結局、英検1級やTOEIC950レベルから、映画を字幕なしで
ききとるレベルになるのに、どういった訓練を何時間くらい続けたら
できるようになるのでしょうか?(国内で勉強をしていくとして。)
(英検1級はぎりぎり合格くらいで、リスニング力も平均的なものだとします。
TOEIC950であればリスニングはぎりぎり満点くらいだとします。←だいたい
私もこんなもんです。)
才能によるとかそういう答えは抜きで、平均的にどれくらい必要でしょうか?
例えば、パイレーツオブカリビアンの生命の泉(4作目)
を初見で字幕なしで聞き取れるようになりたいとしたら、どうでしょうか?
(別に100%すべて聞き取れる必要はないと思います、日本語の映画でも
100%は無理だと思いますし。ほぼ言っていることが理解できるっていう状態
になるのにかかる労力を知りたいです。)
国内勉強で実際のその域まで達した人を、個人的に見たことがないため、
ほんとうにできるのか、できるとしたらどれくらいかかるのかが知りたい
です。英語超上級者の方たちの所見をお聞きしたいです。
帰国子女の人たちからのご意見もあればお聞きしたいです。
(もし国内でやっていたらどれくらいかかったかなど)
300:名無しさん@英語勉強中
12/05/05 11:44:41.37
>>299
ほい
URLリンク(www.namaeigo.com)
301:名無しさん@英語勉強中
12/05/05 12:18:21.20
>>299
英検1級合格レベルなら、基礎的な文法や語彙は習得できてるはずなので、
そこから先は、純粋に量(時間)の問題だけと思う。
毎日、「好きで」「趣味で」英語の本や記事を読んで、英語の動画を見て、そして、
聞き取れなかった単語や、未知の単語やイデオムは、適当に流さないでちゃんと
辞書をチェクする、そういう生活をしてれば、いつの間にか出来るようになる。
具体的な時間数に関しては、ゴールによってまちまちと思う。
299が例に出しているディズニー映画の場合、同種の時代もの、海洋ものの映画を
何本も見て、白鯨・宝島とかの本を精読して、特殊な語彙や雰囲気を掴む一方で、
キーラの主演してる映画(特に英国で作ったもの)を見て英国アクセントと語彙に
慣れたら、ゴールって気がする。そこまで何時間かかるかは、個人の力しだい。
302:名無しさん@英語勉強中
12/05/05 12:23:11.04
>>300
その人留学まで大学にさせてもらって中退か。もったいないな。
早稲田大学の学内選考に通るのって難しかったんだよな。
303:名無しさん@英語勉強中
12/05/05 14:24:13.57
>>299
英検1級をぎりぎり合格って、じっさいに合格したのですか?もうすこしで合格できそうっていうのと、合格したあとでは、大きな開きがある。
304:名無しさん@英語勉強中
12/05/05 14:39:58.17
どしどし勉強すればいいのに。目的に合わせて。やり方とかそんなの気にせずに。単純にやることをやる。
305:名無しさん@英語勉強中
12/05/05 15:35:52.29
>>304
同意
306:名無しさん@英語勉強中
12/05/05 16:27:19.14
バカかよw
307:名無しさん@英語勉強中
12/05/05 21:19:55.07
英検1級とれるくらいになると
URLリンク(www.justepourrire.biz)
これくらいは完璧に聞き取れますか?
308:名無しさん@英語勉強中
12/05/05 22:01:21.45
>>301
個人の力次第というのはわかるのですが、だいたいの目安がないと
がんばれないのが人間なのかなと。毎日1時間×3年と言われれば
がんばろうと思えるのですが。
>>303
英検1級は、実は受けたことありません。
DSソフトで英検1級の模擬試験のようなものをやったのですが、少なくとも
1次は、形式になれるために1カ月勉強したら8割方受かるかなと
思いました。ちなみにTOEICは満点です。
>>304
やることはやるのはもちろんですが、先が見えないと、人間って頑張り
にくいものだと思います。そんなものなくても、頑張り続けられる
特殊な人もいますが。
309:名無しさん@英語勉強中
12/05/05 22:32:47.84
>>308
100万時間、100万本、100万話みるわけでもないんだから、
目安、先なんて興味持って続けてればすぐやってくるだろう。
NHKの基礎英語123がネットで聞けるけど、テキスト見ない初聞きで完全に聞ける?フリートーク含めて。
310:名無しさん@英語勉強中
12/05/05 22:41:21.08
何のために英語による映画を(たとえば90%くらい)理解できるようになりたいのでしょうか?
人によって「どういう英語力を身に付けたいのか」が大いに違うので、
あまり一般的に「これだけのことをこれだけやりなさい」とは言えないと思います。
英検一級をまだ受けたことがないのなら、さっそく受けて、それを悠々とパスしてほしいです。
ぎりぎり受かる程度では足りません。
英検一級をパスしたあと、もし一般的な(たとえば家族関係や恋人関係を描いたような普通のドラマ)
としての映画が90%くらい理解できるようになりたいのであれば、
(あくまで海外に長期滞在することなく、さらには外国人と結婚することもなく、通常の日本人として
日本でこつこつと勉強することを前提にするなら)
一般的な人間関係を描いた普通の英文小説や、英米の歴史や社会情勢を解説した一般教養書(英文)
などを、たとえば100冊か200冊くらい読破する。
そのうちの10%くらいの本は、辞書を引きながら精読。あとの90%くらいの本は、辞書を引かないで
全体のあらすじさえ理解できればいいと思ってともかく読破。
そして映画やドラマを、たとえば1,000本(あるいは2,000本くらい)見る。
それだけやるのに、どれくらいの時間がかかるかは、やってみればわかるでしょう。
これだけのことをやったあとでも、なおかつ一般の家族関係を描いたような映画が20%くらいしか理解できない
のであれば、そのときに初めて自分の才能のなさを嘆けばよいと思います。
311:名無しさん@英語勉強中
12/05/05 22:46:55.21
310の続き。
それだけのことをやり続ける気力や情熱がないのなら、
映画を理解できるだけの英語力を身に付けることは諦めることです。
そこまで英語ができなくても、ニュースがなんとなく理解でき、
英字新聞がなんとなく読めて、なんとなく人と英会話して談笑できさえすれば、
英語を使った仕事をして、立派に英語ができるビジネスマンになったような
自己満足が得られて、楽しく生きていくことができます。
もしそれだけでは足りないというのなら、毎日、数十年にわたって苦難の毎日を
耐える覚悟が必要です。
312:名無しさん@英語勉強中
12/05/05 22:50:38.11
>>308
「がんばる」という発想自体、もうダメ。
本当にそれが好きか、とても強い自発的な動機でもなければ成功しないよ。
だいたい、何の分野にしても、一日1時間程度の練習では、突出した能力は付かない。
ピアノ教室の先生にはなれても、ピアニストにはなれないのと一緒。
あえて具体的な時間を示すとしたら、他のスレでも書いたことあるけど、
Malcolm Gladwell の The 10,000 Hour Rule を、一度読んでみることをお勧めする。
OUTLIERS という本に収録されてる。
語彙はTOEICの範囲内ぐらいのものしか使われてないし、とても面白いよ。
URLリンク(www.gladwell.com)
個人的な体験だけど、確かに1万時間前後の辺りで、ギヤが変わった体験がある。
313:名無しさん@英語勉強中
12/05/05 22:57:34.87
最優先は発音力。先ずはじっくり自身の発音を磨いて英語音が
聞こえる耳を作るのが良いかと。英検一級レベルの人はいわれなくても
語彙イディオムなんて勉強するから。ネットにゴロゴロ有志が作った
スクリプトも沢山あるし、DVDから字幕抜き出して徹底的に語彙強化するも
いいし、フリーソフトにウェブから単語イディオム抽出させるも良し。
でも、やっぱり、どこまでいっても発音がネックになるし、訓練不足になる。
あとは、学習環境から日本語を極力排除することかなぁ。
314:名無しさん@英語勉強中
12/05/05 23:13:52.94
charlieはコカインだ、Steady the BuffsはCalm down!だって、
好きなDVDや小説見ながら、頻出表現拾っていくのは面白いけど、
この手のがまとまっている単語帳みたいのでいいのないかな。
315:名無しさん@英語勉強中
12/05/05 23:23:11.19
スクリーンプレイの総合カタログにはイディオム関係がちらほら。
単語だと特定の作品になるな。これにはダイ・ハードが載ってる。
ただ、これ古いからなぁ。
316:名無しさん@英語勉強中
12/05/05 23:25:53.55
South Parkに良く出るフレーズ集、単語、熟語(チンピラ対策)
フレンズに良く出るフレーズ集、単語、熟語(日常生活向け)
ホワイトハウスに良く出るフレーズ集、単語、熟語 (ビジネス向け)
があれば、売れると思うが・・・・
317:名無しさん@英語勉強中
12/05/05 23:26:59.71
フレンズの全巻セットが出るけど買い?
318:名無しさん@英語勉強中
12/05/05 23:29:24.20
>>315
スクリーン・プレイの総合カタログかあ。見てみるよ。ありがとう。
それにしても、この手の俗語系って英米で結構違うよね。
米ドラ・英ドラ、大体半々くらいの比率で見てると、たまに頭イーッってなるw
319:名無しさん@英語勉強中
12/05/05 23:39:06.32
まあ聞けるようになった人が言うのは、量だよ。
とにかく量。
これが一番大事。
ここを最も強調する。他はどうでもいい。
その経験がない、量をこなした経験がない人は
どうしても方法やその他に頭がいきがちで
量という発想が出にくい、経験してないからか。
4千-6千円前後で買えるドラマセットを5~10万円分買うことからはじめる。
でもこれも人それぞれ。駄目な人はこれでも駄目だろうし。
10年くらいニュースや講演、講義などで英語にもう十分馴れてる人なら↑ですんなりだろうけど、
そうじゃない人でも↑で買ったぐらいをちゃんと本当にちゃんとやれればいい結果でるか。
320:名無しさん@英語勉強中
12/05/05 23:43:33.25
米語と英語は分けた方がいいだろなぁ最初は。
結構聞き取れるようになってきたって喜んでたら
アーサー王伝説のもろイギリス英語で玉砕して、一気に意気消沈w
ハリウッド映画だからと思って油断したわ。
321:名無しさん@英語勉強中
12/05/05 23:43:53.22
>>317
日本版?今更出るのか
どうせ高いんじゃないの
Amazon.comで買えば1万円ぐらいだよ
322:名無しさん@英語勉強中
12/05/05 23:55:10.66
>>314
>>316
意外とないんだよなぁ。
幅広く統計取って頻出単語イディオム集出して欲しいな。
もちろん自分で台本当たってコツコツヤルのが王道なんだろうけど、
二三冊は手元に置いておきたいわ。
323:名無しさん@英語勉強中
12/05/05 23:56:25.50
語彙力がないから英語を聞き取れない、話せないのは
仕方がないと思うのですが
語彙力文法力が十分にあっても
英語が聞き取れないといっている日本人って
欧米人から見たら知的障害者にしか見えないと思うのですが
なんでこんなに聞き取れないんですかね?
逆に日本のひらがなとか漢字とかマスターしているのに
聞き取れない人とかいたら、変じゃないですか?
324:名無しさん@英語勉強中
12/05/06 00:00:03.91
>>323
だから、発音力不足なんだす。
325:名無しさん@英語勉強中
12/05/06 00:20:20.03
>>320
それってyoutubeで見つかりますか?
URLリンク(www.youtube.com)
これじゃないですよね???
326:名無しさん@英語勉強中
12/05/06 00:23:43.68
>>325
聞きやすいな。
堅めだね~。
327:名無しさん@英語勉強中
12/05/06 00:31:28.09
いやいや映画だよ。アーサー王伝説の映画は、いくつも公開されてるから。
俺が覚えてるのは、ショーン・コネリー主演だったかな、まだマシだったなこれは。
もう一つが凄く訛りきつくて・・この経験から一切英系英語聞き取れなくても自分を
許してやれるようになったw BBCとかニュースは割合簡単かも知れんが、プレミアリーグ
中継となると結構集中しないと大変だよな。アメリカ音楽番組の司会者がオアシスの
英語全く聞き取れなくて笑いを誘った話を聞いたことがある。スコット訛りなんてSex and City
でも何言ってるか米人でもわかんないシーンが出てくるし でもぉ、体の相性は良かったらしいw
328:名無しさん@英語勉強中
12/05/06 08:24:47.57
>>327
その、何言ってるかわかんないのに体の相性だけよかったエピソード見てみたいなあ。
よかったら、どの回か教えて頂けませんか?
スコッツ自体は英語に似た別の言葉だから、やるならそれ専門の参考書で文法・語彙・発音つかんで、
わからない単語はスコ-英辞典で調べるという手順を踏むのがてっとりばやい。
手頃な値段のいい本がいくつかあるから、その気になれば勉強しやすいよ。
Rab C Nesbittって、登場人物のほとんどがスコッツ喋ってるシットコムがあるんだけど、面白いよ。
抱腹絶倒の中にも、愛憎半ばする郷土愛や労働者階級を抜け出すためにアクセントを捨てたことへの葛藤なども描かれている。
お勉強的には、ドラマや小説から俗語ひろうのが趣味の人にはおいしい。
でも、基本的にはDQN一家が大活躍するコメディだし、主人公は破れスーツの下にメッシュのシャツ着た小汚いおっさんだから、
こういうのが好きな人にはたまらないけど、嫌悪感を感じる人もいるかもなあ。
329:名無しさん@英語勉強中
12/05/06 08:54:51.06
Sex and the City - Season 3, Episode 12: Don't Ask, Don't Tell
これかな。
Charlottes wedding was nice, even if she isnt completely convinced by the whole thing.
I had a problem with this episode though and its probably really stupid
but what was with that Scottish guy?
この人のコメント見ると。
the groom's incomprehensible Scottish cousin
これもか。
TVでやってたの副音声で視聴したんだよ 仲間の結婚式の招待客(いとこ)の中にスコッツがいて
喋りかけられても意味分かんないから眉顰めるんだけど、SEXに言葉は要らないわねってな感じw
なんか、映画ドラマで学習スレみたいになってきたな
資格試験は別もんだわ
330:名無しさん@英語勉強中
12/05/06 08:57:50.31
>>328
あ、あと色々興味深い情報ありがとう。時間があればトライしてみる。
しかし、スコッツって不思議な感触があるんだよなぁ。
そういや、別スレにスコッツマニアが居たっけw
331:名無しさん@英語勉強中
12/05/06 09:10:37.83
>>329
こちらこそありがとう。次レンタル屋行ったら借りてみるよ。
具体的な書名なんかは別スレに書いたりもしたけど、やるとき探すのめんどくさかったらまた聞いて。
332:名無しさん@英語勉強中
12/05/06 09:22:59.20
おお、了解した。
Sure beats playing the ponies
今日のおいらの獲物 聞き間違いだったりしてw
英検にはでないなぁ はぁ
333:名無しさん@英語勉強中
12/05/06 13:10:19.54
イギリスのリアリティショー見てて、どこかの田舎から来た参加者を最初見た時はすごいなと思ったな。
ああこれかという感じで。超大作映画ではない田舎が舞台のアメリカ映画なんかを久しぶりに見ると似たようなものがある。
334:名無しさん@英語勉強中
12/05/06 13:10:55.38
なぁなぁうざいのは黙ってましょうよw
335:名無しさん@英語勉強中
12/05/06 13:54:38.69
youtubeに、イギリス訛りたっぷりのドキュメンタリーありませんか?
336:名無しさん@英語勉強中
12/05/06 14:21:23.27
これとか?
URLリンク(www.youtube.com)
337:名無しさん@英語勉強中
12/05/06 14:28:42.31
シャドーイングをしていると
自分の声で録音された声がかき消されて聞こえないのですが
どうすれば良いですか?
かき消されても、聞き取れるくらいに英語力を上げるしかないですか?
338:名無しさん@英語勉強中
12/05/06 14:31:11.52
男なら女、女なら男の音声を使うといい
339:名無しさん@英語勉強中
12/05/06 14:52:49.60
URLリンク(www.youtube.com)
こんな高速英語聞き取れる人いるんですか?
340:名無しさん@英語勉強中
12/05/06 15:54:18.48
少なくとも喋ってる本人は聞き取れるはず
341:名無しさん@英語勉強中
12/05/06 18:59:54.42
その糞動画のURL暗記するぐらい貼られてるけど誰も踏まないだろ
342:名無しさん@英語勉強中
12/05/06 22:36:19.28
>>388
お姉系の英語になるんじゃないの?
343:名無しさん@英語勉強中
12/05/10 09:45:51.37
音のストリーム・ベースなら心配ないな。
344:名無しさん@英語勉強中
12/05/11 00:36:41.43
ロングパスだなぁ
345:名無しさん@英語勉強中
12/05/11 17:53:10.17
誰かがどこかで "Rab C Nesbitt"を紹介してた。それ以来、毎日、スコットランド訛りの言葉ばっかり追っかけてきた。そのせいで、普通の英語を読むときでさえ、スコットランド訛りで読んでしまう。
346:名無しさん@英語勉強中
12/05/11 18:57:17.94
三人目か…。
347:名無しさん@英語勉強中
12/05/11 20:13:03.02
>>345
アメリカの人気深夜番組。司会者もスコッツ。
The Late Late Show - "James McAvoy", 6.26 (2008)
URLリンク(www.youtube.com)
Craig Ferguson 7/21/9D Late Late show Gerard Butler
URLリンク(www.youtube.com)
The Late Late Show - "Ewan McGregor", 4.28 (2008) (1 of 2)
URLリンク(www.youtube.com)
348:名無しさん@英語勉強中
12/05/11 21:03:21.07
>>347
"The Late Late Show"ですか。なるほど。興味深いものを紹介して下さってありがとうございます。
ただ、Wikipediaを読んでみると、この番組を作っている人たちはScotsではなく、Irishだと書いています。私の勘違いかな?
349:名無しさん@英語勉強中
12/05/11 21:21:00.83
司会もアイリッシュとあるな。ゲストはそっち系だから、まあ何でもいいや。
いいの教えてくれてありがとう。
一番上の動画、Rab C Nesbittの話してて吹いたw
Season1-8のボックスセット3000円くらいだったんだが、濃いので一日一話までにしている。
こんなことばかり言ってると、集団ステマ扱いされそうだがw
350:名無しさん@英語勉強中
12/05/11 21:35:51.67
>>348
同じ名前だけど、全く別の番組。
URLリンク(ja.wikipedia.org)ザ・レイト・レイト・ショー・ウィズ・クレイグ・ファーガソン
URLリンク(en.wikipedia.org)(CBS_TV_series)
何年か前にアメリカ国籍を取得してナショナリティはアメリカだけど生粋のスコッツ。
映画、「キックアス」「男と女の不都合な真実」に番組ごと自分役で出演してる。
351:名無しさん@英語勉強中
12/05/11 21:47:52.68
>>350
なるほど。同じ名前で別の番組があるんですね~。しかし、紛らわしい。
それはともかく、Craig Fergusonは、せっかくのスコットランド訛りをあまり聞かせてくれませんねえ。Nesbittに慣れ始めてる私としては、ちょっと物足りない。
352:名無しさん@英語勉強中
12/05/11 22:01:50.18
>>351
スコットランド・ゲールの発音の教科書に、
「スコットランド英語とスコットランド語は地続きで線引きは難しいけど、
自分が喋っているのがどちらかわからない人は、
BBCスコットランドでよく話されているのみたいならスコットランド英語、
Rab C Nesbittの登場人物に近いのならスコットランド語を喋ってると思え」なんて書いてあったな。
司会のおっさんは確かに薄いけど、
このスレで教えてもらったSex and the cityのだって、そんなに濃すぎないのに何言ってるのかわからない扱いだったよね。
アメリカの番組だから、地元向け番組並にするわけにはいかないのかも。
353:名無しさん@英語勉強中
12/05/11 22:36:00.78
>>351
ネイティブの容赦ないグラスゴー言葉。
SWEET SIXTEEN
URLリンク(www.youtube.com)
舞台はスコットランドのグラスゴー近郊。監督は巨匠ケン・ローチ。
地元の素人をオーディションで集めて撮影したそう。
トップコメント: oh my! it took me a minute to? understand that it was english..
354:名無しさん@英語勉強中
12/05/11 22:52:43.28
5%か10%しか英語に聞こえない。
SWEET SIXTEEN -Trailer ( 2002 )
URLリンク(www.youtube.com)
あと、ケリーマクドナルドもたいがいスコッツ訛り。
Craig Ferguson 9/19/11E Late Late Show Kelly MacDonald
URLリンク(www.youtube.com)
355:名無しさん@英語勉強中
12/05/11 23:05:24.48
>>353
うわー、すごい。これぞ本物のスコットランド訛りなんですね。Nesbittが少しだけ聴き取れるようになってきた私に畏怖の念をいだかしめるほどの強烈な言葉。
356:名無しさん@英語勉強中
12/05/11 23:14:15.83
Scotsも面白いけど、地元のアイルランド人のしゃべる英語って、どう思いますか?
アイルランド人の話す英語は、元々はあんまり好きじゃなかったけど、一生懸命に聴き取ろうと努力してるうちに、好きになってきた。
特に Angela's Ashes で話される英語が好きになってしまって、そのあとは、ますますアイルランド訛りが好きになった。
357:名無しさん@英語勉強中
12/05/12 07:52:10.80
>>356
BBCラジオで放送されてたLunasaってアイリッシュケルトバンドのライブで聞いたけど、
すごくチャーミングだよね。
その人は滑舌が良くて、訛っているのにすごく聞きやすかったから好感が持てたのかも。
358:名無しさん@英語勉強中
12/05/12 08:04:39.39
マイケルコリンズの英語ってやっぱ愛蘭訛りだったのかな。
昔訛りとか無頓着で中古DVD買ってきては勉強してたけど。
何回も視るぐらい大好きな作品の一つ。
なんか段々スレ趣旨から遠ざかるようなw訛り好きが大集合だお!!
一級取っても先は長いよねぇ 楽しみながら勉強し続けられたらなぁ はふぅ
359:名無しさん@英語勉強中
12/05/12 08:31:03.02
ここもかよw
360:名無しさん@英語勉強中
12/05/12 10:00:01.96
Michael Collinsの映画は、確か私も見たはず。でも、ほとんど忘れてた。いい映画を思いださせてくれて、ありがとう。
URLリンク(www.youtube.com)
このスピーチを聞いただけだけど、ここから判断する限り、Irish accentだね。
YouTubeで全編が見られるみたいだから、もういっぺん見てみようっと。
361:名無しさん@英語勉強中
12/05/12 10:10:14.74
訛りは訛りでも、二種類ある。
(1) 英語のネイティブとしての訛り。これは、どの地域の、どの民族のものでも、慣れてくるとその美しさが感じられてくる。
たとえば、African-Americans, (アメリカの) Southerners, Cockney, Scots, Irish。イタリア系移民の二代目や三代目の人たちの英語も、けっこう味わい深い。
(2) 英語のネイティブでない人たちの訛り。これは、一部の例外を除き、聞き苦しい。イタリア人の訛りは、セクシーに聞こえることもある。
362:名無しさん@英語勉強中
12/05/12 11:07:15.77
さよならw
363:名無しさん@英語勉強中
12/05/12 11:47:02.20
>>362
負け犬
364:名無しさん@英語勉強中
12/05/12 21:00:42.16
勝ち犬は結局は音のストリームだけ。
365:名無しさん@英語勉強中
12/05/12 21:37:18.64
>>356
個人的な知り合いはいないんで地元の言葉がどうとかはわからないけど、
スコッツとアイリッシュは基本、似てるんだと思う。
だいたい、Angela's Ashes でダメ男を演じたロバートカーライルはスコッツだし。
あと、Intermission 「ダブリン上等(邦題)」というアイルランド映画では、
Colin Farrell, Cillian Murphy, Colm Meaneyなどアイリッシュ男性俳優に対して
女性俳優は主に Kelly Macdonald、 Shirley Henderson の二人で、どちらも
トレインスポッティングというスコットランドが舞台の映画に出演したスコッツネイティブ。
Intermission Trailer
URLリンク(www.youtube.com)
Intermission - Opening Scene - Colin Farrell
URLリンク(www.youtube.com)
366:名無しさん@英語勉強中
12/05/12 21:56:06.86
>>365
すごくお詳しいですね。それから、Intermissionっていう映画も面白そうですね。近いうちに、ぜひ見てみます。
367:名無しさん@英語勉強中
12/05/12 22:45:04.84
>>363 荒らすなバカ
368:名無しさん@英語勉強中
12/05/13 01:34:00.00
ㅙ
369:名無しさん@英語勉強中
12/05/13 08:02:25.96
映画を見るなら音のストリームで音を覚える事だ。
370:名無しさん@英語勉強中
12/05/13 16:12:59.03
>>356
アイルランドに留学してたけど、地元の人の喋ってる英語は本当にわからなかった。
ものすごい訛ってた。
ちなみに住んでた町はLimerick(Angela's Ashesの舞台)。
小説が無料で配られたようで、ホストファミリーが貸してくれたのを読んだ。
371:名無しさん@英語勉強中
12/05/13 16:18:17.50
試しにフランス語とかハングルとかイタリア語とか単語ちょっとかじったら
youtubeとかで喋ってるの聴いてたら「あ、今自分が勉強した単語言った!」て
結構わかるんだけどね。英語だけは本当にむずかしいわ・・・
372:名無しさん@英語勉強中
12/05/13 20:08:11.70
その音のストリームって何?
373:名無しさん@英語勉強中
12/05/13 21:37:40.46
>>370
アイルランドに留学とは、すごい。やっぱり、アイルランドの歴史とか文学とか言語を勉強してたんだろうね。機会があったら、いずれお話を聞かせて下さいね。
374:名無しさん@英語勉強中
12/05/13 22:00:21.76
アイルランドならアイルランド語だったんじゃないの…
375:名無しさん@英語勉強中
12/05/13 22:26:41.87
アイルランド語というと、アイリッシュのゲール語だろ?
普段英語を使わず、ゲールばっかりって人はそんなにはいないんじゃないの。
376:名無しさん@英語勉強中
12/05/13 23:04:57.32
Wikipedia の "Celtic languages" という項目には、次のように書いてある。
Celtic languageとしてのIrishの native speakersの数
40,000–80,000人
さらに、次のように書いてある。
In the Republic(つまりアイルランド), 94,000 people use Irish daily outside the education system.
Number of people who can speak Irish:
1,887,437(全世界の合計)
Republic of Ireland:
1,774,437
United Kingdom:
95,000
United States:
18,000
アイルランド人全体からみたら多くはないんだろうけど、Irishを死語にしてしまわず、みんな頑張ってこの言語を守ってるんだな、と感心した。
同じケルト諸語である Scotland のGaelicとか Welshなども含めると、全世界でかなりきちんと Celtic languagesが living languages として保持されてるみたいだ。
377:名無しさん@英語勉強中
12/05/13 23:21:47.45
なんか英語って発音聞いても
知ってる単語を音に当てはめてて
音を聞き分けている実感がないんで
他言語のあいさつレベルをテキストなしで
耳だけで聞き取る訓練することにした
378:名無しさん@英語勉強中
12/05/13 23:28:48.40
知ってる単語を音に当てはめるのが当たり前
日本語だって話者がはっきり発音してなくても聞く方は補完して聞いている
379:名無しさん@英語勉強中
12/05/13 23:44:44.11
字で知ってる単語ね
380:名無しさん@英語勉強中
12/05/14 00:24:24.03
発音の訓練はみんなしてるよな
381:名無しさん@英語勉強中
12/05/14 07:51:18.38
だからドラマ見るより単語勉強した方がリスニング能力の伸びを実感できる
久しぶりにドラマ見ると、勉強した単語がいっぱい出てきて笑える。
382:名無しさん@英語勉強中
12/05/14 10:46:14.23
>だからドラマ見るより単語勉強した方がリスニング能力の伸びを実感できる
英語の音はつながるから、単語ベースの学習は効果的でない。
383:名無しさん@英語勉強中
12/05/23 11:31:03.72
>音を聞き分けている実感がないんで
音を聞き分けるのではなく、音のストリームで覚える事が肝心。
384:名無しさん@英語勉強中
12/05/23 12:01:39.28
>単語ベースの学習は効果的でない。
これからは音のストリップの時代だ。
385:名無しさん@英語勉強中
12/05/23 12:17:08.02
>>384
Oh, striptease! That's the ultimate form of art.
386:名無しさん@英語勉強中
12/05/27 22:01:56.71
好きな俳優→はっきりしゃべる俳優
嫌いな俳優→ささやくようにしゃべる俳優
387:名無しさん@英語勉強中
12/05/28 16:27:36.49
スタローンなんか最初に聞いたときには、
顎外れのモゴモゴ野郎だったけど、今では少し好きだ。。。。
388:名無しさん@英語勉強中
12/05/29 00:44:37.19
まず場所が室内で相手が恋人とか好きな女だとほぼ100パーセントささやく
そうじゃなくても本人が疲れてるとささやく。
389:名無しさん@英語勉強中
12/05/29 23:49:13.07
ささやく、というか
大きな音・声と小さな音・声が混じった映画は止めてほしいな
大きな方に合わせると小さな方が聞こえなくなるし
小さな方に合わせると大きな方が五月蠅くて仕方がない
英語に限らず
390:名無しさん@英語勉強中
12/05/30 17:42:10.66
ものごとすべてわかりやすい方向に行ってるわけです
でっかい音で爆発したら「おーすげー」と感心する人向け
普通に作ってたら「何これどういう意味?」みたいなことを言う人向け
391:名無しさん@英語勉強中
12/06/01 00:03:50.85
>>390
何が言いたいのか分からん
日本語でokay
392:名無しさん@英語勉強中
12/06/01 00:11:03.32
世界各国の訛りを体験したいならルパン三世シーズン2しかあるまいて・・・
393:名無しさん@英語勉強中
12/06/01 00:32:17.48
>>392
英語吹き替え版とかあんの?
それ、カーズ2よりも声優陣の国際色豊か?
394:名無しさん@英語勉強中
12/06/01 00:43:19.89
>>393
うんある。その作品はあんま知らんけど、正直ルパン舐めてたw
最初は簡単だと思ったんだけど、段々舞台が国際的になってくると
まあ大変。南米英仏訛りこれから色々増えるのだろうが、今精聴は
中断してるwあるいは、ルパン一党だけの音声に集中すべきなんだろうが。。。
ルパンファーストシーズンのDVDBOXが最近出たらしいが、英語音声は果たして
入ってるのだろうか。イギリスの太っちょお笑い刑事コンビのなまり凄かった自分には。
せめてやせろってばよw しかし、真面目に作ってるんだねぇ 関心したわよ
395:名無しさん@英語勉強中
12/06/01 00:50:30.17
>>394
アニメでもドラマでも、地方訛りや外国訛りの役柄の場合は、
俳優に訛り頑張らせたり、その国や地方出身者を配役していることが多くて感心するよな。
考えてみれば映画やドラマで浮浪者役がRP喋っていたら、伏線か何かじゃなきゃ興ざめだもんなw
396:名無しさん@英語勉強中
12/06/01 16:38:53.04
>英検1級合格者が次の目標として映画ドラマラジオ字幕なし理解のレベル
を目指す
字幕なしで理解できないようじゃ1級合格ムリ
397:名無しさん@英語勉強中
12/06/01 22:00:23.36
そんなにレベルが高いワケがない、特に受験英語の延長の
日本語英語で十分対策もでき、合格も可能だろ。釣りだよなw
ただ、日本の資格試験は映画ドラマラジオのためのものではないよな。
出来なくても不思議ではない。
398:名無しさん@英語勉強中
12/06/06 01:09:06.27
聞き取れない部分を自分の頭の中で補完できるだけの英語力が必要ってことかな
文法と文脈からの類推とか
399:名無しさん@英語勉強中
12/06/16 18:45:28.70
英検一級とかTOEIC900とかなんて
ある意味ネイティブ小学生レベルにも達してなくてもとれるよ。
違う面では、はるかに知識あるから小学生と単純に比べられるものじゃないけど。
(例えば、英語の経済ニュースを字面で読むならネイティブ小学生より意味の把握は早い・
深い)
400:名無しさん@英語勉強中
12/06/17 01:08:31.80
経済ニュースは英語の問題よりも前提となる知識の有無が問題だからな
CNBCの討論よりも、スラングばりばりのドラマの方が全然むずいわ
401:名無しさん@英語勉強中
12/06/26 11:51:14.29
ブラザー&シスターや名探偵モンクはほぼ理解できるのだが…
402:名無しさん@英語勉強中
12/06/26 11:54:02.81
意外にコールドケースが理解しにくいなあ
403:名無しさん@英語勉強中
12/06/26 11:55:07.81
英検一級取得時より進歩してるだろ。
404:名無しさん@英語勉強中
12/06/29 06:26:06.09
定期的に湧いてくるネイティブの小学生との比較厨はどうやったら自分の馬鹿さ加減に気づくのかな。
日本人とネイティブが比較対象になるわけないのに。
フォレストでも読んで比較の基礎でも学習した方がいいんじゃないのか。
405:名無しさん@英語勉強中
12/07/01 16:08:55.48
ここの住人は英語オタクばっかだね。
オレは英語ボチボチ族。英検1級でTOEICは930程度。
仕事でたまに英語を使うが、必需品ってほどでもない。
CNNも見るが80%くらいかな。映画だと、ものにもよるが60%から70%かな。
アメリカにいけば乞食のほうが英語はうまいわけ(少なくとも映画の理解は)で、そんなに自分に対してストリクト
になる必要はないのでは?
そこそこやれればそれでいいじゃん。通訳にでもなるなら別だけど。
英語の会とかにでてくるオバさんやオジサン見てると、なんか一生懸命過ぎてかわいそうに思えてしまう。
406:名無しさん@英語勉強中
12/07/01 17:06:41.06
>>405
じゃあ、あなたは何のプロ?大学を出て、英語もそれなりにできて、それで、
あなたは何に対しても情熱を持てない人間。
そんな人がここの参加者を軽んじる権利なんてないよ。
407:名無しさん@英語勉強中
12/07/01 17:17:18.91
× 自分に対してストリクト
408:名無しさん@英語勉強中
12/07/01 20:45:46.97
ドラマでもアイカーリーとか子ども向けはかなり簡単
後、マイケルムーアをはじめとするドキュメンタリーは超楽に聞き取れる。
自分の場合、それ意外のは全然ダメ。
アクションやヒューマンドラマはぜもう何言ってるかわからん
409:名無しさん@英語勉強中
12/07/02 18:56:19.21
>407
それんなんだよ。そういうどうでもいいようなことにこだわるヤツラが多すぎること。
>406
オレは独立系のインベスター。ストックからオルタナティブまでこなす。英語はうまくない。しゃべりはヘタだし、聞きもらしもしょっちゅう。でも関係ない。
英語は流暢な中身のないしゃべくりよりも、コンテンツでしょ。
自分の意見のないうすっぺらな英語オタクが多すぎ。
情熱は持ってる。大金持ちになりたいからね。ビジネス一番。英語はずっと後ろ。
410:名無しさん@英語勉強中
12/07/02 19:41:00.06
>>409
意見ね。そういう意見というか能書きというか、
そういうものは12歳の子供が一番、得意なんだよね。
高次元の人間になるにつれ、以前の自分がいかに
何もわかっていなかったかを悟る。
大多数の下賤なる大衆が持っている「意見」というものが
いかに不確かなものであったかを知る。
411:名無しさん@英語勉強中
12/07/02 20:11:08.22
>>409
このスレの住民の大半は、すでに通訳とか翻訳者か、あるいは何らかの
英語のプロか、その予備軍だと思うよ。だから、「通訳になるわけじゃないし」
なんていうコメントは控えてもらいたいね。
412:名無しさん@英語勉強中
12/07/02 23:54:38.95
どっちもバランス良く伸ばせば良いのに・・
413:名無しさん@英語勉強中
12/07/03 02:12:28.27
清濁両方必要なのよ
英語学習・留学系は清はそこそこ、だが濁には弱い
ぶら下がり系は濁には強いが清は論外
難しいわねw
414:名無しさん@英語勉強中
12/07/03 07:50:11.74
濁の方は、それこそ自分でセルフ教材作る勢いで、
ドラマや小説やネットから表現ひろってきては、urban dicなどで調べまくるしかないよね。
これ始めると、俗悪な副教材がうちにたまっていくわけだがw
そういうのもわりと好きだから楽しんでやれるけど、
嫌悪感を感じる人もいるだろうから、なかなか難しいね。
415:名無しさん@英語勉強中
12/07/03 08:06:25.07
たかがドラマ・映画を高く見積もってる時点で、
お前nhkの基礎英語もテキストなし初聞きで完全に聞けない程度の奴だろってのがわかるもんだ。
416:名無しさん@英語勉強中
12/07/03 08:29:18.18
その程度なら出来るっていう奴なら
一生の中でほんの数ヶ月ドラマ・映画を日に数本みればいい。
その程度は出来てニュースや講演等は日常的に5年以上みている人なら
同じく数ヶ月か連休等を使って数日で集中的にやればいい。
たかがドラマ・映画。ただ、やるかやらないか。こんなのを何高く見積もってんだか。お里が知れる。
その程度の実力があっても、たかだか数ヶ月やらなかったらそりゃ一生無理。ニュースだけ見てても無理。
その程度の実力もない奴は、変な例を出しながら一生うらみ言をいうだろう。
417:名無しさん@英語勉強中
12/07/03 08:54:08.61
そうか
普通に日本語英語受験英語経験者は資格試験やニュース英語は強いけど
映画ドラマとなると発音力に裏打ちされたリスニング力が必須だから難しい
っていう意見が一般的だと思う。その発音力が数ヶ月で身につけられるとは
思えないけどなぁ。なんなら発音うpしてみて欲しい。英語と米語も区別なしに
できるなんて余程才能のある人だよ。努力自体はこのスレ住人ならだれでも怠らないはず。
418:名無しさん@英語勉強中
12/07/03 09:53:45.14
ホントにここの住人は英語パラノイアだな。
ま、あんなたらの価値観を否定するつもりはないが、英語へのこだわりに「なにもそこまでやらんでもええじゃん」って思ってしまうよ。
もちろん通訳目指す人は別ね。理解できて当然の人はもちろん別。
だいたいさ、日本語ぺらぺらしゃべるこにくたらしいアメリカ人にしてもイタリア人にしても、「なんで日本語がパーフェクトに聞き取れない」って悩んでるやつなんかいるんだろうか。
大体理解できて、なんとか返事が返せたらそれでOKじゃん。
問題は、パーフェクションを求めるサムライ精神か。はたまた、受験英語普及活動の結果のあつき信仰心なのか。
419:名無しさん@英語勉強中
12/07/03 10:40:17.62
色んな国の方言英語や映画ドラマの話で進んできていきなりレベルダウンで驚いたわ
パラノイアって言うほど拘ってないよね 君にはえらく大変に思えるのかも知れんけど
誰もこのスレで悩んで狂ったように英語学習してる人なんていないだろ 自分で学習計画
立てて無理のない範囲で自身の英語ライフを構築する術を知ってる人達が基本的に集うスレ
君と君のレスは場違い感が否めないw
420:名無しさん@英語勉強中
12/07/03 10:45:38.77
要は、自分があぶく銭を稼ぐ空しい人生しか送れないから、
われわれのように本物の充実した人生を果敢に歩み続ける
雄々しくも眩しい生き方が、うらやましくってたまらんのだよ。
そういう輩は、どこにでもいる。
あぶく銭(投資)パラノイアに比べたら、
英語パラノイアとかダンスパラノイアとか芸術パラノイアとか
学問パラノイアとかスポーツパラノイアの方が、
はるかにはるかにマシ。
どうあがいても無駄。
本物の人生を歩めない奴らの嫉妬。
421:名無しさん@英語勉強中
12/07/03 11:40:35.26
アメリカ人のDQNに大学院で使う教科書なんかを見せるととにかく驚かれちゃうの。
お前、こんな難しい本読めるのかって。
英語で書いてあるからあんたも読めるでしょって言うと
読めるけど意味が全然分からないって言われることが多い。
でも、そいつらが喜んで読んでるマンガとか
ドラッグストアで売ってる日本のスポーツ新聞みたいな奴には
とっても苦戦している私がいるw
422:名無しさん@英語勉強中
12/07/03 11:46:34.85
>>421
なるほどね。そういうDQN英語を覚えることが「実用英語」なんだと
言い張ってはばからない連中が、日本人にものすごく多いんだもんね。
423:名無しさん@英語勉強中
12/07/03 11:54:48.01
東大入試の英語にNational Enquirerから出題される問題が
ひとつ追加されればいいんだよ。
424:名無しさん@英語勉強中
12/07/03 16:02:56.02
>422
いや、421の言ってることはみんなよく理解できてると思う。
英検が難しいなんていうヤツがいるけど、GMATのリーディングコンプリヘンションなんかと比べると、まったくマンガの世界とかわんないもんな。
ま、なにが実用かという部分は難しいな。ここの住人は普通のアメリカ人なみに聞いてしゃべれることが実用的だと思ってるわけだし。
425:名無しさん@英語勉強中
12/07/03 17:32:14.31
>>421
アメリカ人なら、それはsarcasmととらえるだろう
426:名無しさん@英語勉強中
12/07/05 11:24:34.58
英検1級とかTOEIC900超えててもticktacksとか知らない奴居る
勉強以前にドラマや映画の日常会話で普通に出てくるのに
これがdqnの単語かどうかは知らないけどね
427:名無しさん@英語勉強中
12/07/05 12:00:39.42
>>426
英検1級の奴よりも勝てる部分があなたにもあって、
よかったね~。
428:名無しさん@英語勉強中
12/07/05 12:07:35.91
>>426が1級持ってないなんてどこにも書いてねーぞ
すごいコンプだな
そんなに悔しかったのか?
429:名無しさん@英語勉強中
12/07/05 12:15:45.23
www
430:名無しさん@英語勉強中
12/07/05 12:28:07.76
>>427
かわいそうにwww
431:名無しさん@英語勉強中
12/07/05 20:24:39.53
>>426
432:名無しさん@英語勉強中
12/07/06 15:22:46.54
誰でも1万時間あることにかけるとその道のプロになれるようです。
1万時間÷3300日(約十年間日曜除く)=3時間
毎日3時間の英語の勉強十年続けると、高卒の野郎でも英語で飯食えるようになれる。
433:名無しさん@英語勉強中
12/07/06 15:56:51.71
3時間といっても、どうでもいいことで時間を潰しているだけの勉強をしている人多いからな。
勉強法などの本を鵜呑みにしてやってる人なんかはとくに。
434:名無しさん@英語勉強中
12/07/06 19:34:58.70
天才少年少女の類はどう説明するの?
人より明らかに短い時間で語学をマスターしてしまう人もいるみたいだし。
彼らはがり勉タイプじゃなくてスポーツとかもしたり、社交的だったたりする。
スマップの中居みたいに子供のころから歌の練習してるのにずっと下手くそだけど。
一万時間以上は歌の練習してると思うよ。
435:名無しさん@英語勉強中
12/07/06 20:42:51.94
URLリンク(www.blog.crn.or.jp)
ギフテッド教育(Gifted Education)とは、平均よりも顕著に高い能力を持っている人のための教育である。英才教育の一種であるが、先取り学習により他の人よりも高い学力を身につけようとする早期教育とは異なる。
436:名無しさん@英語勉強中
12/07/06 21:08:47.75
URLリンク(video.google.com)
My Brilliant Brain - Make Me A Genius
彼女は生まれながらに天才的な脳を持っていたわけではない。
「天才は創られることもある!」という信念をもつ父親の英才教育のお陰で、
彼女は子供時代に膨大なトレーニングを重ねた。
437:名無しさん@英語勉強中
12/07/06 21:27:11.64
>>432
だれでもってことじゃない。
このエッセイを読むと、チャンスと努力のコンビネーションって書いてある。
1万時間ルールを最初に提唱したエッセイの冒頭
URLリンク(www.gladwell.com)
同じサイトの The New Yorker のアーカイブ記事も面白いよ。
438:名無しさん@英語勉強中
12/07/07 14:40:04.23
中居くんは歌の練習はしてないと思う。。。
439:名無しさん@英語勉強中
12/07/07 16:50:51.40
wwww
まぁ本人は歌手というよりアイドルで売ってるからね
440:名無しさん@英語勉強中
12/07/07 18:10:13.85
小中学生に英語教えて飯食うくらいなら一万時間なんて必要ない、全然英語できないやつでも独学でNHKラジオ講座利用しながら3年くらい勉強続ければ教えることできるようになるよ。
語学で1万時間というのは通訳翻訳とか大学の先生とかプロフェッショナルのことでしょう。
441:名無しさん@英語勉強中
12/07/07 18:25:28.30
「全然英語できないやつ」は
かなりの確率で「全然英語できないやつ」で終わるでしょ。
トンチンカンなことを合理的だと信じてやってたり。
2chのここでそんなやつらが日々みられる。
442:名無しさん@英語勉強中
12/07/08 16:43:15.57
>>441
トンチンカンな事って?例えば?
出来れば避けたいから教えてw
443:名無しさん@英語勉強中
12/07/08 18:55:43.68
>>442
そうやって効率的な勉強法ばっか調べようとするのが一番ダメなパターンだろ
さっさとベースのやり方決めてひたすらやればいい
444:名無しさん@英語勉強中
12/07/08 21:17:58.81
英語のまったく出来ない俺でも
アイルビーバックは
聞き取れたぞ
445:名無しさん@英語勉強中
12/07/08 21:31:52.22
アイルビーバックがわかるなら英語わかるようになるよ
446:名無しさん@英語勉強中
12/07/09 22:08:14.20
実際のところ、語学力としては英検一級って
アメリカとかイギリスの中学ニ年生くらいの
語学力相当?
高校生くらい?
447:名無しさん@英語勉強中
12/07/09 22:15:02.84
>>432
それ嘘だろw
俺、高卒だけど、受験時(浪人)にすでに英検準一級、TOEIC700台後半だったぞ
その後テストやってないから今のスコアはわからないけど、おそらくその数年後にはtoeic800は超えていたと思う(英検一級は語彙をのぞけば可能かな?)
能力だけならこれで飯は食える
そして、俺に特に英語の才能があったわけではない
つまり、高校の時点で進学校にいる連中はそんな時間かけていない
あんまりに馬鹿でなければ、勉強すれば誰でも飯食うレベルに到達はできて、英語自体は奥が深いスキルじゃないw
4年ぐらい毎日2時間=3000時間程度だろう、これでも多め
英語に限らず語学なんて毎日5時間以上練習して10年でやっとスタートラインというスキルじゃないw
そんな投資に値するような能力じゃない
448:名無しさん@英語勉強中
12/07/09 23:19:55.57
>>447
英検準一級で飯が食えるのは当たり前。英検2級でも飯は食える。でも、飯を食うって言っても、英語のプロと
して飯を食えるんじゃなくて、あくまで「英語を使った雑用、英語を使ったサラリーマン、英語を
使った教師」になれるだけ。それはプロじゃない。英検準一級なんて、少し器用な奴なら誰でも
取れる。英検一級もさほど難しいわけじゃない。でも、英語のプロは、それよりもさらに険しい道を
歩まないといけないんだぜ。「英語を使った雑用」を英語のプロと一緒にしちゃ、いけないよ。
それは、小説なら高校生でも書けて、もしかしたら新人賞を取れるかもしれないけど、そのあと
小説だけで30年ほど食い続ける人は実に珍しい。小説だけを書いて30年ほど暮らした人だけが
文学のプロ。それ以下は、小説という名のついた雑用をしてる連中。
449:名無しさん@英語勉強中
12/07/10 04:56:53.05
プロって言語学者だけだなw
450:名無しさん@英語勉強中
12/07/10 07:53:56.08
就職して毎日8時間働いてたら1万時間ぐらいすぐ行くだろ
雑用なら雑用のプロになる
451:名無しさん@英語勉強中
12/07/10 10:17:26.21
>>448
君のいっている「英語のプロ」って何よw
英語を使って収入が得られていればプロだろw
そもそも収入度外視すれば小説だけを書いて30年暮らすのは誰でもできるわけじゃん
452:名無しさん@英語勉強中
12/07/10 17:45:26.46
だって、英語そんな勉強しても、職が保証されているわけじゃないじゃんね
医学1万時間医学部で学べばとりあえず職は保証されると思うけど、英語を極めてもあんま大したことはない
そもそも極めても、ネイティブには勝てないんだからさw
そんなスキルってほかにある?
まだ格ゲー極めるほうが価値ありそうだ
453:名無しさん@英語勉強中
12/07/10 17:52:46.30
英語マニアを叩くのが流行ってるみたいね。
なんで?そんなに気になる?
454:名無しさん@英語勉強中
12/07/10 18:56:50.75
1万時間やったらプロになれるんじゃなくて
その道のプロはみんな1万時間以上やってるという話だろ
どんだけやっても芽がでないやつもいるんだし
単に時間だけこなすとか勘違いするなよ
455:名無しさん@英語勉強中
12/07/10 19:37:58.67
その道のプロは一万時間以上やっているって誰がいったのよw
英語で収入を得るだけなら、3000時間で十分だろ
人間、時間は有限だから、投資先は選ばないといけないし
英語自体はそこまで賭ける対象じゃない
それは、金の話だけじゃなくて
映画やドラマ字幕なしの理解ができても、ネイティブからすれば「はあ?」なわけで
リスニングは、俺もまだ練習中だけど、20年後先にその水準に達していればいいなあ、という程度の気持ちでやっているよ
今のところ、cnnやアルジャジーラがなんとか聞き取れる程度で、向こうのcmとかは意味不明
リスニング時間は毎日4分ぐらいかな?
プロになるには、1万時間だ!とか意味不明すぎるよ
ここ、プロになるスレじゃないんだよ・・・
必死こいて1万時間も使ってどうすんだって
456:名無しさん@英語勉強中
12/07/10 19:44:25.47
それに、英語スキルは、あんま意味なくなりつつある
10年後にはソフトあれば、95%ぐらい訳せると思うしね
たしかに残り5%は人力になるだろうけど、それは英語スキルだけの問題じゃなくて、専門知識+英語スキルで、英語だけできてもお呼びではないわな
通訳とかは、残るだろうけど
英語じたいは将来的に米国がどうなろうとも俺たちが死ぬまでは基軸言語だろうから、勉強したほうがいいと思うけど
英語が使えるというのは、それだけ職の選択肢が増えるということでもあるから、重要には違いない
ただ、仕事が増えるといっても、誰でもができるような仕事じゃ意味ない
それに自分が社長とかだったら、人を雇えばいいわけで
なので結論としては、個人的な才能職にとっては、英語スキルは重要という話になるよね
研究者とかエンジニアとかクリエイターとかかな
457:名無しさん@英語勉強中
12/07/10 20:03:04.07
だから、俺を含め、大半の人間にとって、英語はほとんど意味がないスキルになっていると思うよ
まあ、国内でも、プログラマーとか大量の仕様書を見るような技術者は英語は必要だろうけどさ
458:名無しさん@英語勉強中
12/07/10 20:55:59.49
>>456
少し前にWBSで翻訳ビジネスの特集してたぞ。
同時通訳機は既に市場化されて観光地とかで使用されてるけど
短文しか翻訳できないし間違いが多いし何度も言い直さなければならないしで
とても翻訳・通訳専門職の代わりにはなっていない。
機械を使えば逐語訳はできるが、
文脈を読んで正確な意味やニュアンスは導出できない。
機械がそのレベルに達するにはあと100年は不可能だと言われてるし
一定レベルの翻訳・通訳ならあと100年は仕事なくならない。
459:名無しさん@英語勉強中
12/07/10 21:54:27.17
でもどう転ぶかは結局わからんからね
英語スキルだけに集中投資は危険すぎ
まあ、危険つってもなw
どうでもいいが
460:名無しさん@英語勉強中
12/07/10 23:42:08.69
プログラミング言語と同じでその開発者ですら全ての関数を把握してるワケじゃない。
要は英語という便利なOS的な存在をどう自分の専門に活かせるかだよ。
ネイティブそのものに成りたい人もいるだろうけど・・
461:名無しさん@英語勉強中
12/07/11 07:47:18.21
英語がosだってさ
こんな例外ばっかの言語でw
462:名無しさん@英語勉強中
12/07/11 07:58:07.59
いや 言語の違いを吸収するという意味でだろ
463:名無しさん@英語勉強中
12/07/11 09:07:41.56
SOS
464:名無しさん@英語勉強中
12/07/11 09:20:27.70
2000円のワインも200万円のワインもワイン飲みなれてないやつには違いわからないからな
素人もプロも同じと主張するやつに違いを説明するのは無理
465:名無しさん@英語勉強中
12/07/11 09:53:08.69
>>464
名言
466:名無しさん@英語勉強中
12/07/11 10:31:41.57
>>464
素人には翻訳と原文のニュアンスの違いがわからないからな
200万円のワインが原文なら、翻訳は2000円のワインだよな
467:名無しさん@英語勉強中
12/07/11 10:34:52.34
機械翻訳なんてニュアンスを表現するどころか
正しい日本語にすらならないじゃん
機械に言語を操るなんて不可能だから
468:名無しさん@英語勉強中
12/07/11 10:59:18.42
翻訳はニュアンスについての妥協の産物だよな
あるニュアンスを生かそうとすると
他のニュアンスは表現するのを諦めなくてはならなくなる
469:名無しさん@英語勉強中
12/07/11 20:07:14.11
翻訳こんにゃくで淘汰される運命さ
470:名無しさん@英語勉強中
12/07/12 00:45:45.95
いや 対訳君でみんながんばる! 現実は翻訳メモリで蓄積していくしかないよ
471:名無しさん@英語勉強中
12/07/12 22:23:44.92
情報量が少ないから字幕より吹き替え、ってのをよく見るけど
ぶっちゃけ字幕も吹き替えも情報量あんま変わらないと思った
472:名無しさん@英語勉強中
12/07/13 00:13:46.32
これは英語に限った話ではないが
昔から
できるやつはそれを使い
できないやつはそれを語る
と言うそうだ
自らが英語を使って仕事をしてる人は前者
英語を教えたり薀蓄を並べた本を書いている人は後者
評論家なんてのは後者の最たるものだったりする
473:名無しさん@英語勉強中
12/07/13 09:47:56.90
昔から、って具体的な証拠は?
それに、オマエだって評論家を語って、評論できないじゃん
474:名無しさん@英語勉強中
12/07/13 10:15:33.56
>>472
名言だ。それに似た言葉として、よく思い出す言葉。
"Those who can't do, teach, and
those who can't teach, teach gym." And
...uh, h'h, of course, those who couldn't
do anything, I think, were assigned to
our school.
"Annie Hall" by Woody Allen
URLリンク(www.dailyscript.com)
この言葉は、Woody Allen が少年時代に通っていた小学校の教師たちを揶揄した言葉で、
「何もできない連中は、教師をやる。教師もできない連中は、体育を教える。
体育も教えられない連中は、僕らの学校に送り込まれてきたんだ」
と言ってる。もちろん、面白おかしく誇張している部分もあるけど、
一理ある。
475:名無しさん@英語勉強中
12/07/13 10:18:11.51
と自作自演して楽しむのであった
476:名無しさん@英語勉強中
12/07/16 05:16:15.04
>>473
自分の知らないことはすべて嘘か有り得ないことだと思うんだね。
あなたは相当な勉強家なんだろう。自分の知識に怖いもの無しのようだから。
まぁ、10代や20代なら「昔から」なんて言葉、無意味に響くよね。
これは私も学生時代の恩師に聞いた台詞だからソースなんて知らないよ。
実際に生きてきて「あぁ、なるほどね」って思ったから書いただけ。
この言葉は忘れてくれていいよ。あなただけに向けた言葉じゃないから。
それからあなたに「オマエ」呼ばわりされる覚えはないな。
それに、自分が返答に困ることを書かれただけで自演呼ばわりとは失礼だな。
私にだけではなく>>474の人に対してもだ。
「自分にはまだ知らないことがたくさんある」と謙虚になることも向上心のうちだよ。
あ、それから2行目は何を言っているのかわからないので
バカにもわかるように書き直してくれると助かる。よろしくたのむよ。
477:名無しさん@英語勉強中
12/07/22 07:49:29.81
やっぱり音のストリームで覚える事な。
478:名無しさん@英語勉強中
12/07/23 00:19:19.81
1級とってもこんな感じなの?
●会議でプレゼンを終えたあとの質疑応答で日本人でなく外人が質問を始めたときの恐怖
●質問されて何を言っているのか分からず議事進行役の外人が言い換えてくれるがそれも聞き取れないときの恐怖
●近くに座っている後輩にそっと日本語訳をささやかれる屈辱
●派遣の若い女子社員に頼りがいがある先輩風を吹かせていたときに、上司が外人客を紹介しに来たときの恐怖
●外人客と皆で一緒にランチに行って一言も会話に参加できない屈辱
●英文レポートをグループ内全員にccしたら大量の修正文がグループ全員のccのまま帰ってきたときの屈辱
479:名無しさん@英語勉強中
12/07/23 00:40:58.10
つうか一級の試験内容では当然と言わないけど、不思議ではないかもね。
語学習得の道のりは長いよ。
でも、決して取得して損はない資格だと思う。
480:名無しさん@英語勉強中
12/07/23 03:33:24.10
プレゼンって?
よく聞くけど具体的に何よ
481:名無しさん@英語勉強中
12/07/23 04:03:24.47
2ちゃんねるか
482:名無しさん@英語勉強中
12/07/23 04:10:45.44
懐かしいなw
483:名無しさん@英語勉強中
12/07/23 09:26:14.33
英検1級でTOEIC990だが、
スクリーンプレイシリーズの初級レベルの中でも最低レベルの
スチュアートリトルでさえ6割くらいしか聞き取れない。
当然、ジョークの類は全く理解できない。
こんな小学生低学年向けの映画で。
ちなみに1級は旧1級と現行の1級に両方受かってる。
TOEIC990は去年取った。
やはり語学は膨大なフレーズを覚えないとダメだ。
日本語で生活していて、正直毎日ほぼ決まったフレーズしか
発してない。仕事でもフレーズ。最初は覚えてないから大変だったが
研修やって慣れた。