10/01/27 19:40:24
朝鮮語の語順はほぼ日本語といっしょです。では、かつての朝鮮人は
英語之音異乎神州與仮名不相流通。
故神州之民用英語時有所欲言而終不得達其意。
みたいな古典漢文を返り点も送りがなも漢字の訓読みもないのに
どうやって理解することができたのでしょうか?
返り点なしで古典漢文を読むには、頭の中で個々の漢字を英単語におきかえて
English sound different from GOD land, with Kana not each other circulate
というふうにやっていくしかないはずですが・・・