Chat in English (英語で雑談) Part 141at ENGLISH
Chat in English (英語で雑談) Part 141 - 暇つぶし2ch673:名無しさん@英語勉強中
10/06/05 10:59:41
I think Japanese names shouldn't be romanized.
Nobody who doesn't speak Japanese can remember those convolutions of
syllables anyway.
Instead, people should use a translation of the meaning of the characters
that make up their name. Like, someone named 真田 wouldn't be called
"Sanada" abroad, but instead "Truefield."
How cool is that? I wouldn't mind being called Mr. Truefield.
Much better than people calling you Sadanada or Salada, isn't it?


次ページ
続きを表示
1を表示
最新レス表示
レスジャンプ
類似スレ一覧
スレッドの検索
話題のニュース
おまかせリスト
オプション
しおりを挟む
スレッドに書込
スレッドの一覧
暇つぶし2ch