もしひまだったら、翻訳を手伝っていい?^^;at ENGLISH
もしひまだったら、翻訳を手伝っていい?^^; - 暇つぶし2ch282:245
09/03/12 16:58:54
>>279
1さん、初めまして。どうぞよろしく^ ^
262の訳だけど、「頭を切り取れ」でも問題ないです。

よく考えてみると、ベストな訳は(ちょっと古い表現だけど)
「打ち首だ!」、「打ち首の刑に処す!」かもしれないです。

"head on a stick"の方は、日本語で表すと単純に
「stickの上に頭がある」ってするよりも、”首をさらしている状態 =
さらし首"に重きを置いた方が自然なんでそう訳してみました。

279の訳はさすがですね。勉強になりました。


次ページ
続きを表示
1を表示
最新レス表示
レスジャンプ
類似スレ一覧
スレッドの検索
話題のニュース
おまかせリスト
オプション
しおりを挟む
スレッドに書込
スレッドの一覧
暇つぶし2ch