ゲームの理不尽な点を強引に解釈するスレ その83at RETRO
ゲームの理不尽な点を強引に解釈するスレ その83 - 暇つぶし2ch257:NAME OVER
10/09/29 20:21:42
>>251
本来は○○○・ゾラソンという姓なのを
画面表示の為の日本語訳をする際にゾラソン=ゾラの息子と
誤訳してしまったのです。
誰が誤訳したかというと、スーファミの中の人が。

と、いうことは肝っ玉母さんのフルネームはゾラ・ゾラソンということになりますね。

似た例としてVOW初期の傑作ネタの一つ「ハードロック軽喫茶」があります。
(HARDROCKCAFEという固有名詞を誤訳した)


次ページ
続きを表示
1を表示
最新レス表示
レスジャンプ
類似スレ一覧
スレッドの検索
話題のニュース
おまかせリスト
オプション
しおりを挟む
スレッドに書込
スレッドの一覧
暇つぶし2ch