ゲームの理不尽な点を強引に解釈するスレ その83at RETROゲームの理不尽な点を強引に解釈するスレ その83 - 暇つぶし2ch257:NAME OVER 10/09/29 20:21:42 >>251 本来は○○○・ゾラソンという姓なのを 画面表示の為の日本語訳をする際にゾラソン=ゾラの息子と 誤訳してしまったのです。 誰が誤訳したかというと、スーファミの中の人が。 と、いうことは肝っ玉母さんのフルネームはゾラ・ゾラソンということになりますね。 似た例としてVOW初期の傑作ネタの一つ「ハードロック軽喫茶」があります。 (HARDROCKCAFEという固有名詞を誤訳した) 次ページ続きを表示1を表示最新レス表示レスジャンプ類似スレ一覧スレッドの検索話題のニュースおまかせリストオプションしおりを挟むスレッドに書込スレッドの一覧暇つぶし2ch