10/12/02 21:44:24 i4OJeNGK
141 :日曜8時の名無しさん:2009/12/14(月) 03:36:41 ID:1EABXPDr
先週の真之の、子規への置き文。
「予は都合あり、予備門を退学せり。志を変じ、海軍において身を立てんとす。
恥ずらくは、卿との約束を反故にせしことにして、今より海上へ去る上は、
再び卿と遭い合うことなかるべし。自愛を祈る。」
子規の返礼の句
「戦をも 厭わぬ君の船路には 風吹かば吹け 波立たば立て」
147 :日曜8時の名無しさん:2009/12/14(月) 20:40:19 ID:33nk0G30
>>141
「卿」じゃなくて「兄」じゃね?
148 :日曜8時の名無しさん:2009/12/14(月) 22:09:00 ID:sP38ZIay
>>147
なんで友に対して「兄」って呼ぶんだよ
「卿」は相手に対する軽い敬称なのでこれで正しい
確かに現代では使うことのない言葉ではあるが、
このくらいの知識がなくては時代劇は楽しめないよゆとりクン
149 :日曜8時の名無しさん:2009/12/14(月) 22:17:21 ID:33nk0G30
>>148
いや…原作は兄なんだよね
読んだ事ないの?ゆとりクン
150 :日曜8時の名無しさん:2009/12/14(月) 22:19:52 ID:33nk0G30
>>148
兄って書いてケイって読むんだよ
151 :日曜8時の名無しさん:2009/12/14(月) 22:35:52 ID:zZuU89KQ
>>148
とりあえず原作を読んだらどうかな