英語の質問[文法・構文限定]Part61at KOURI
英語の質問[文法・構文限定]Part61 - 暇つぶし2ch760:大学への名無しさん
11/02/08 18:40:40 JzOH6k9J0
>>759

ありがとうございます!
最初の問題は過去形にする必要ないですか?

761:大学への名無しさん
11/02/08 18:44:25 yDzF6oSZ0
>>760
過去形にしたら準備できてた(けど、今はできてない)って意味になっちゃう

762:大学への名無しさん
11/02/08 18:47:59 0BKHzxIh0
>>760
>>761のいうように、日本語に惑わされちゃダメ

763:大学への名無しさん
11/02/08 19:02:53 JzOH6k9J0
なるほど・・・。ありがとうございます。

できればこちらもお願いします^^;

体がだるいのは当然です
( )( )you feel tired.

頑張って
( )( ) there.


764:大学への名無しさん
11/02/08 19:08:20 0BKHzxIh0
頑張っては
Hang on there
だけど上はわかんないや

765:大学への名無しさん
11/02/08 19:09:32 0BKHzxIh0
間違えたonじゃなくてinね

766:大学への名無しさん
11/02/08 19:26:03 yDzF6oSZ0
>>763
Of course
No wonder

当然、不思議ではない

767:大学への名無しさん
11/02/08 19:29:08 yDzF6oSZ0
>>763
頑張って、はhold onじゃないかな

768:大学への名無しさん
11/02/08 19:52:26 JzOH6k9J0
解答ありがとうございました^^

769:大学への名無しさん
11/02/10 13:39:06 xfUao21e0
問題丸投げする馬鹿に回答するのはやめようぜ

770:大学への名無しさん
11/02/10 19:40:45 HqzwyGzH0
これまで>>756に誰も答えられない件w


771:大学への名無しさん
11/02/10 20:00:56 K9ERht050
比較級の説明からしてほしいのか、僕?

772:大学への名無しさん
11/02/10 20:23:30 a3bx/2sM0
>>756
Nothing less than an attack was expected.
予想されたのはまさに攻撃そのもの。
攻撃が予想されてた。

Nothing was less expected than an attack.
攻撃以外は何も予想されてなかった

上はnothing less thanのイディオム
下はless A than Bのnothingによる否定
Expected とan attackの内容の関連性が解らないと綺麗に訳せない

773:大学への名無しさん
11/02/10 22:54:22 aeO8siEEO
基礎英文解釈の技術100の84pで
the relationship of ourselves and our countries to other lands
って「私たち自身」と「私たちの国家」の関係なのか
「私たち自身と私たちの国家」と「他国」の関係なのか
どっちなんでしょうか?

774:大学への名無しさん
11/02/10 22:55:36 iqBKDsf20
>>772
> Nothing was less expected than an attack.
> 攻撃以外は何も予想されてなかった
攻撃は当然のものだと受け止められていた、だよ

775:大学への名無しさん
11/02/10 22:56:34 iqBKDsf20
>>773
to other landsをちゃんと無視せずに訳せるほう

776:大学への名無しさん
11/02/10 23:07:40 aeO8siEEO
>>775
つまり
「私たち自身と私たちの国家」⇔「他国」
の関係ってことですか?
私たち自身と他国の関係って
個人と国の関係ってことですか

777:大学への名無しさん
11/02/10 23:08:29 iqBKDsf20
(文の一部だけ切り取られてもわかんねーよ)

国って何?って話だよ


778:大学への名無しさん
11/02/11 02:27:31 nwi7nz660
1 Nothing less than an attack was expected.
⇒attackより下は予測されていなかった。
⇒attack以上しか予測されていなかった。
⇒最低でもattackはあると予測されていた。

2 Nothing was less expected than an attack.
⇒attackほど予測されているものはなかった。
⇒attackは最も予測されていた。
⇒attackは当然だと思われていた。


779:大学への名無しさん
11/02/11 09:19:05 V7vBCY9q0
>>778
Nothing is less reliable than public opinion.
世評ほど当てにならぬものはない。「研究社和英大辞典より」
We expected nothing less than an attack.
よもや攻撃があるとは思わなかった。「リーダーズ英和辞典より」

780:大学への名無しさん
11/02/11 12:45:23 ph8baT5P0
間違いを訂正し、理由を述べよ。
Mary asked me where Bill lived.


781:大学への名無しさん
11/02/11 12:46:50 6+VwOmbp0
で、あなたはどう考えるの?


782:大学への名無しさん
11/02/11 12:51:33 ph8baT5P0
全くわからん。

783:大学への名無しさん
11/02/11 13:00:29 ph8baT5P0
まぁとか言いながら、どうせ時制の一致の例外でしょ、みたいな感じ?
でも、
Mary asked me where Bill lived (at that time). とかみたいに、 カッコ内が省略されてるとは考えられないの? その場合は、
Mary asked me where Bill had lived. になるんだっけ?


784:大学への名無しさん
11/02/11 13:36:47 3lyRMcffO
頻出英文法1000より78問目の問題ですが

You needn't have bought such a large house.
Your wife would have been guite happy in a smaller house.
(こんなに大きな家を買う必要はなかったのに。もっと小さな家でもあなたの奥さんは十分満足したでしょう)

この中に出てくる have been の用法がよく分かりません。
この場合完了ということになるのでしょうか?

785:大学への名無しさん
11/02/11 13:47:11 3lyRMcffO
>>784
ごめんなさい自分で解決できました。

786:大学への名無しさん
11/02/11 14:11:06 6+VwOmbp0
quite happyですね

787:大学への名無しさん
11/02/11 16:27:41 eo85arM30
テスト

788:大学への名無しさん
11/02/11 16:30:08 eo85arM30
>>784
仮定法


789:大学への名無しさん
11/02/12 15:40:15 kB0Ijx2JP
現在形というのがよく分かりません。
たとえば、

I go to school.
I play tennis.

これはどう訳せばよいのでしょう?


最新レス表示
レスジャンプ
類似スレ一覧
スレッドの検索
話題のニュース
おまかせリスト
オプション
しおりを挟む
スレッドに書込
スレッドの一覧
暇つぶし2ch