11/01/12 13:02:38 WFMu6vbL0
>>16
その意訳おかしくない?
ドイツ語ではこれ
bundesliga.de blickt zurück auf eine bewegende erste Saisonhälfte und nennt die "Köpfe" der Hinrunde in insgesamt elf Kategorien.
英語に訳したらこれ
bundesliga.de looks back on a moving first season-half and calls the "heads" of the Hinrunde in altogether eleven categories.
なので、
bundesliga.deは、感動的な前半戦を振り返って、全部で11のカテゴリで前半の「首席」を召集します。
↑訳としてはこんな感じじゃないかなぁ?