【韓国】韓国語の純化で 日本語は放送禁止用語★2[03/14]at NEWS4PLUS
【韓国】韓国語の純化で 日本語は放送禁止用語★2[03/14] - 暇つぶし2ch2:豆腐専門店冷奴φ ★
10/03/20 09:59:30
(>>1のつづき)
◆「日本語風の用語」純化資料集
二〇〇五年国立国語研究院は、植民地からの解放(独立のことをこう呼ぶ)後六十周年を記念し、
日本語風の用語純化資料集を発行した。そこには、「戦後直後から『国語の浄化』と題し、大々的に
日本風の用語を韓国語に純化してきた。

それでも、日常生活では、「チラシ、枠、袖なし」や「路肩、代金、忘年会、仕様」などの日本式漢字が
まかり通っている。建設分野では「土方、均し」、自動車の整備現場では「キズ、マフラー」などが通用
している。さらには縫製、印刷、放送の現場にも残る。放送の現場ではカメラマンが「手持ち」などを専
門用語として使い、殺陣を「立ち回り」という。

筆者が会議通訳などで、普通なら難しく思える建設用語や法律用語などが簡単に思えるのは、ほとん
ど日本語と似ているからだ。資料集を見ると、韓国語だと信じて疑わなかった漢字語がほとんど日本
の影響を受けていることがわかる。

漢字語に関しては、行楽、船着場、祝祭、発信、脚線美、残業、集中豪雨、宅配制度、改札口、待合
室、売切れ、忘年会、架け橋、間食、欠食児童、掘削機、甲種、見習い、欠席届、決裁、鶏卵巻き、勾
配、古参、紺色、根性、空席、旧型、買占めなど。(*1)

*1 ほかに、今週、今回、 挽回、邦画、白墨、 輸入先、輸出高、売店など。

日本語の発音をそのまま使っている言葉としては、カラオケ、空手、顔マダム(看板俳優の意)、バリカ
ン、バケツ、ボタン、分配、パンク、皿、サラダ、刺身、桜、袖なし、段取り、空色、勝負、弁当、寿司、下
張り、新品、スリ、十八番、山、あんこ、焼き饅頭、エンコ、おでん、おやじ、ゆとり、わりばし、楊枝、親
分、子分、賄賂、上着、いっぱい、汁(韓国語ではなまって「ジリ」と呼ぶ)、チラシ、ふかしなど。(*2)

日本語で使われている漢字語の場合でも、韓国語で読んでいる場合はほとんど放送禁止用語とはなら
ないが、「忘年会」や「手順」「十八番」など漢字を韓国語読みしていても、放送禁止用語となる場合があ
る。日本語読みのものはすべて放送禁止用語である。

韓国語に残っている日本語は長い間韓国人が言いやすい言葉に代えられ、訛る場合がある。リュックサ
ックは「ニクサク」、土方は「ノガタ」、炉辺焼きは「ノバタヤキ」、「新しい」は「あだらし」となる。韓国語の特
徴として長音をあまり意識せず、二番目の文字で濁音になることだ。そして韓国には二音法則というのが
あり、最初の音が「ロ」の場合「ノ」に変わる。

国語純化のために日本語だけがダメだというわけではない。しかし、植民地時代に多くの日本語が韓国
語を侵害してしまったため、韓国語で使えるものは韓国語にしなければならないということである。また、
日本語だけでなく韓国語であっても俗語、卑語、そして無分別に使われている外来語も韓国語にするの
が、国語の純化である。

*2 ほかに、付録、無鉄砲、もち、味噌汁、ミシン、満タン、マンガ、巻き、とんとん(五分五分の意)、て
んかん、冷やし、いじめ、大判焼き、たまねぎなど。

アン・ヨンヒ ソウル在住。梨花女子大学で教鞭を執りながら定期的にJMM(ジャパン・メール・メディア)、
「日経コミュニケーション」にコラム寄稿。著書に「シナブロ」(小学館)など。
(おわり)


次ページ
続きを表示
1を表示
最新レス表示
レスジャンプ
類似スレ一覧
スレッドの検索
話題のニュース
おまかせリスト
オプション
しおりを挟む
スレッドに書込
スレッドの一覧
暇つぶし2ch