【米韓】 NYT「ピビンパ」広告、間違い山盛り~主要レストランの名前抜け、名前変わった店そのまま[12/21]at NEWS4PLUS
【米韓】 NYT「ピビンパ」広告、間違い山盛り~主要レストランの名前抜け、名前変わった店そのまま[12/21] - 暇つぶし2ch1:蚯蚓φ ★
09/12/23 22:42:11

URLリンク(www.koreadaily.com)

[ニューヨーク中央日報]世界で最も影響力のある新聞と評価されているニューヨーク・タイムズ
(The New York Times)21日付に‘ピビンパ’全面広告(写真)がのせられた。

タイムズの国際セクションにメイシー、ブルーミングデールズなどのデパートから電話会社AT&T
まで米大型企業等の広告が続くなか、ピビンパ全面広告は好奇心を刺激するのに充分だった。

「今日のお昼にピビンパはどうですか?(How about BIBIMBAP for lunch today?)」というタイトル
でピビンパがクローズアップされている。下段にはマンハッタンの韓国式レストラン17ヶ所が電話
番号とともに紹介されている。

広告は最近ニューヨークで「食客-韓国料理の世界化」編を撮影したMBC「無限挑戦」チームと撮
影を助けた「韓国広報専門家」ソ・ギョンドク氏が一緒に製作した。しかし、広告に載ったレストラン
の名前が正確でなくて、有名食堂の名前が多数落ちており、レストラン選定の背景に疑問が起き
ている。

韓人タウンでジャズクラブ・チェイズを運営しているチャン・ジンホ氏は「重要なレストランが抜けた。
ガマ(GAMA)は現在のリモデル中で、梨花(イファ=Li Hua)は名前が変わった。現地調査がちゃ
んとできなかったようだ」と批判した。

紹介されたダウンタウンの8つのレストランのうち、ガマ、サンマル()は電話連結が間違い、イファ
は「ジョプジ(Jup She=お皿)」に名前が変わった。ミッドタウンのレストラン、江西会館・元祖・忠武
路・本家・チォダンゴ-ルなど代表レストランがぼろぼろ抜けたし、レストラン・ガイド「ザガットサー
ベイ」が2008年、最優秀菜食レストランに選定した「仲秋(ハンガウィ=HAN GA WI)」も脱落した。

ソン・スグン、ニューヨーク韓国文化院長は「広告コピーが少し残念だ」として「生卵の黄身がクロー
ズアップされていたが、他民族に‘料理として食べてみよう’という考えを起こさせない可能性も
あるようだ」と評価した。

ピビンパを説明するコピーの英字文句もぎこちないうえに韓人タウンの英文表記も「コリア(Korea)
タウン」でなく「コリアン(Korean)タウン」と誤って表記されている。

パク・スクヒ記者

ソース:コリアデイリー(韓国語) NYT‘ピビンパ’広告誤りだらけ…主要食堂陥って名前変わった店そのまま
URLリンク(www.koreadaily.com)

関連スレ:
【米韓】 MBC「無限に挑戦」チーム、NYTに「ビビンパ」広告「今日のお昼にどうですか」[12/22]
スレリンク(news4plus板)



レスを読む
最新レス表示
レスジャンプ
類似スレ一覧
スレッドの検索
話題のニュース
おまかせリスト
オプション
しおりを挟む
スレッドに書込
スレッドの一覧
暇つぶし2ch