【韓国】ソウルからヨボセヨ ハングルは悩ましい キムチはギムチ、キムさんはギムさんのはずだが、現実はそうはなっていない[12/05]at NEWS4PLUS
【韓国】ソウルからヨボセヨ ハングルは悩ましい キムチはギムチ、キムさんはギムさんのはずだが、現実はそうはなっていない[12/05] - 暇つぶし2ch1:はるさめ前線φ ★
09/12/05 06:55:42
【外信コラム】ソウルからヨボセヨ ハングルは悩ましい

 日本人客が多数、犠牲になった釜山の観光室内射撃場の看板には日本語で「ガナダラ射撃場」と
書いてあった。韓国では近年、日本語への拒否感がほとんどなくなり、日本語の看板が目立つ。
それほど反日感情が後退しているということだ。日本料理店のささやかな日本語看板に
マスコミ挙げて非難の合唱が出たころが、今や懐かしい(?)。

 ところで事件現場が日本のテレビでしきりに写し出されたため、日本の読者などから
「あのガナダラは何の意味か?」とかなり問い合わせがあった。あれは表音文字である
韓国のハングル文字のABCにあたるもので、日本語でいえば「いろは」というわけです。

 日本でも「いろは食堂」とか「いろは寿司」といった店の名前があるように、
韓国でもこの「ガナダラ」を使った店名や商標がよくあるのだ。

 しかし、日本語で「ガナダラ」となると、どこかひっかかる。昔から韓国語を学んできた
日本人にとっては「カナダラ」だったからだ。「カ」にあたるハングル音を濁らせるかどうかだが、
韓国政府は先年、ハングル音のローマ字表記を改めた際、濁音にした。KよりGがいいというのだ。

 その結果、英語では、キムポ(金浦)空港はギムポ空港に、プサン(釜山)市はブサン市となった。
しかし、これだとキムチはギムチ、人名のキム(金)さんはギムさんのはずだが、
現実はそうはなっていない。ハングルの悩ましいところだ。(黒田勝弘)

MSN産経ニュース 2009.12.5 03:00
URLリンク(sankei.jp.msn.com)


レスを読む
最新レス表示
レスジャンプ
類似スレ一覧
スレッドの検索
話題のニュース
おまかせリスト
オプション
しおりを挟む
スレッドに書込
スレッドの一覧
暇つぶし2ch