紙の英和辞典について語るスレ7at ENGLISH
紙の英和辞典について語るスレ7 - 暇つぶし2ch965:名無しさん@英語勉強中
16/03/25 11:41:05.79 D/Op928Y.net
選んだ文が
The Routledge Course in Japanese Translation
p.208で取り上げられていた
(google booksで読める)
内容は「彼がセーラー服でやってきた」の
セーラー服の英訳についての話
セーラー服を
「a sailor-style girl's high school uniform, complete with middy blouse and skirt」
と英訳している

mortified
In he came, wearing a sailor-style girl's high school uniform, complete with middy
blouse and skirt. The truth is I was mortified, but he acted so natural that I managed
to feign calmness. 動揺する (Yoshimoto, Moonlight Shadow)


次ページ
最新レス表示
レスジャンプ
類似スレ一覧
スレッドの検索
話題のニュース
おまかせリスト
オプション
しおりを挟む
スレッドに書込
スレッドの一覧
暇つぶし2ch