英語は果たして本当に論理的な言語か 2at ENGLISH
英語は果たして本当に論理的な言語か 2 - 暇つぶし2ch125:名無しさん@英語勉強中
14/10/09 21:58:07.87 rv6fOrLF
だから日本は表意文字だからその生とやらはいずれの生えるでも何でも
いいけど『そのまま、とか、生まれたての』とかの意味で有る事は変わりないの。

じゃあpullで基本は引っ張るという意味だと思うが何故こんなに副詞等々入れて
意味が異なりうるのか。

Phrasal Verbs:
pull ahead
To move ahead, as in a race.
pull away
1. To move away or backward; withdraw: The limousine pulled away from the curb.
2. To move ahead: The horse pulled away and took the lead in the race.
pull back
To withdraw or retreat.
pull down
1. To demolish; destroy: pull down an old office building.
2. To reduce to a lower level.
3. To depress, as in spirits or health.
4. Informal To draw (money) as wages: pulls down a hefty salary.
pull in
1. To arrive at a destination: We pulled in at midnight.
2. To rein in; restrain.
3. To arrest (a criminal suspect, for example).
pull off Informal
To perform in spite of difficulties or obstacles; bring off: pulled off a last-minute victory.
pull out
1. To leave or depart: The train pulls out at noon.
2. To withdraw, as from a situation or commitment: After the crash, many Wall Street investors pulled out.
pull over


次ページ
続きを表示
1を表示
最新レス表示
レスジャンプ
類似スレ一覧
スレッドの検索
話題のニュース
おまかせリスト
オプション
しおりを挟む
スレッドに書込
スレッドの一覧
暇つぶし2ch