14/07/22 18:59:46.15 PKg2E92N
>>326
そりの掛け合いのシーンでクリストフがアナに
Didn’t your parents ever warn you about strangers?っていうところ
君の両親は知らない奴に気を付けろと教えなかったのかという
ニュアンスだけど
吹き替えでは知らない奴には気を付けないとダメだろ
字幕では知らない奴は危険だとなっているんだよね
吹き替え&字幕のほうが直接クリストフがアナを窘めている感が出てる
原語だとクリストフがというより親の教育が的ニュアンスが強くなるよね
なんでかえちゃったのかな~??