セーラームーン Part22at ASCII2Dセーラームーン Part22 - 暇つぶし2ch■コピペモード□スレを通常表示□オプションモード□このスレッドのURL■項目テキスト203:名無したん(;´Д`)ハァハァ 08/04/21 03:24:34 gLIY3x5V <丶`∀´> <ハナから=一から 韓国語の1はハナ。つまり最初からやり直すということの慣用句のハナからは一からやり直すという意味の ハングルと日本語混じりの言葉である 204:名無したん(;´Д`)ハァハァ 08/04/21 06:34:20 aFR3Jcg5 >202 永井豪の漫画『魔王ダンテ』(「ぼくらマガジン」連載)をベースに 「悪魔をヒーローとした作品」としてテレビ用企画を設定。 その設定を基に別個に、漫画版を永井豪が執筆、テレビアニメ版は脚本担当の 辻真先がオリジナルストーリーを構成した。 両作は『先行する原作漫画とそのアニメ版」といった関係ではなく、 永井自身が指摘しているように『同一の基礎設定を使用して描かれた2つの作品』 という関係に近い。漫画版は購読者層をやや高めに設定したことと、 連載を経る毎に黙示録的な世界観へと変遷していったのに対し、 アニメ版は単純な反面、低年齢層の視聴者を取り込みやすいヒーロー物の体裁を取っている。 205:名無したん(;´Д`)ハァハァ 08/04/21 11:28:28 0MXqP0+s >>203 つまり、日本語のハナという言葉から韓国語の1の読みが生まれたんだな。 次ページ最新レス表示レスジャンプ類似スレ一覧スレッドの検索話題のニュースおまかせリストオプションしおりを挟むスレッドに書込スレッドの一覧暇つぶし2ch