14/07/04 05:54:25.31
>>270のサイトの翻訳では
>私は山中先生からiPS細胞の初の臨床試験をするように、というバトンを受け取りました
なってるけど、英語では単に Back in 2007, I received the baton from Dr. Yamanaka.
としか言ってない。「2007年のことですが、私は山中博士からバトンを受け取りました」
とシンプルに言ってるだけ。「初の臨床試験をするように、」というのはこう書いた
ほうがわかりやすいだろうという配慮から訳者がこう記述しただけなんじゃないかな。
俺はまったくの門外漢だから、事実関係については知らないけど。
あのサイトの日本語は翻訳であることを記しておいたほうがいいかもね。