12/04/14 21:31:30.73 HLZ3UPIJ
>>450
> ■旧約聖書でもバラモン教でも、霊魂や聖霊の原義は「息、呼吸」である。
> 霊魂や聖霊の原義は「息、呼吸」→ <生命のことなり>
これはちゃんと確認、検討したほうが良いとおもいますよ。
例えば オリンピック・モットーというのがあります。
Citius,Altius,Fortius (ラテン語) ですね。
これは swifter,higher,stronger
「より速く、より高く、より強く」とされています。
でも以前はおなじものを
faster,higher,braver
「より速く、より高く、より勇敢に」としていました。
最後の単語はずい分意味合いが違うように思いませんか?
古い語を訳す場合は、色んな可能性を検討する必要があります。