14/03/01 02:52:54.22 6AX5Qu0d0
>>5
>・実験方法の文章を盗用。しかも2箇所が判明している(10行分 & 3行分)
>・↑の盗用文にある "KC1" の誤記に気づかず。本当は、KCl(塩化カリウム)
理系学部出身で翻訳の仕事をしている者ですが、文系出身の翻訳者が、この論文を翻訳した場合、上記2つのミスは十分あり得ると思います。
前者について:Googleフレーズ検索で英語のコロケーションを調べる翻訳者が非常に多いため、原文に似ていると考えた文系手抜き翻訳者が、他の論文の一部をコピペすることが十分起こり得ます。
後者について:文系学部出身の翻訳者にありがちな典型的なミスです。
翻訳の立場から見た意見:
小保方さんらは、日本語で論文を作成して、論文翻訳を低レベルな翻訳会社に依頼したのではないでしょうか。さらに、アメリカ人共著者が、出来上がった英語論文の確認を怠った可能性が考えられます。