14/02/23 22:07:02.65 n4Agrja30
>>1
英語の原文読んでみると大分ニュアンスが違うぞ
ちゃんと「騙されて連れて行かれた」「稼いではいたが搾取されて生活はきつい」
って書いてあるし、いろいろな行動が許されていたと書いてあるがそれはつまり、
基本的には行動が制限されてたということを意味するはずだ
nothing more than a prostitute or professional camp follower というのは、
慰安婦というのが看護婦や芸人ではなく性行為をしていたと説明するために言って
いるもので、自発的に商売としてやってたというためのものではない