【靖国参拝】「ヒゲの隊長」こと佐藤正久参議院議員、報道に疑問 「英文読んだのか」★3at NEWSPLUS
【靖国参拝】「ヒゲの隊長」こと佐藤正久参議院議員、報道に疑問 「英文読んだのか」★3 - 暇つぶし2ch981:名無しさん@13周年
13/12/30 07:23:15.10 pscrzXzS0
>>4
アメリカ政府が、dissapointed(失望した)を使う時は、通常、副詞を使いわけてその深刻さを表現している。


ロシアがスノーデンを引き渡さなかった時にはextremelyを使っている。

"We are evaluating the utility of the summit in light of this," White House spokesperson, Jay Carney, said.
The US is “extremely disappointed that the Russian government would take this step”
despite Washington’s official and private requests to expel him, he added.


中国がスノーデンを引き渡さなかった時にはveryを使っている。

"That is why we were very disappointed with how the authorities in Beijing and Hong Kong handled the Snowden case,
which undermined our effort to build the trust needed to manage difficult issues," Burns said.


上の2例に照らし合わせて今回のケースを考えると、very もextremelyも使っていないので、
その深刻度は軽度という解釈は間違っていない。

982:名無しさん@13周年
13/12/30 07:23:15.99 oLxuI0Q8O
法整備して、歪曲報道や拡大解釈報道に対して、偽報罪という罪で罰するようにしなくてはならない

983:名無しさん@13周年
13/12/30 07:23:48.67 n6qyy7Iz0
>>978
結局、GOOGLEの一般的な件数出して終わりなんかな

984:名無しさん@13周年
13/12/30 07:24:01.76 a169mJHp0
>>979
「靖国参拝否定するアメリカがおかしい。内政干渉」といえば言いいのに、なぜいえないんですかねw

985:名無しさん@13周年
13/12/30 07:24:05.11 n3mykRPTP
米「ゴタゴタが起こるのは目に見えてんだから、やるんじゃねぇぞ」
   ↓
安倍、強行
   ↓
米「てめぇにはがっかりだ。てめぇ、自分(敗戦国)の立場わかってんのか?
  とっとと詫び入れてこい。」

これ以外の解釈が成り立つのか?

986:名無しさん@13周年
13/12/30 07:24:37.38 Mc51cKCo0
>>978
あほか
お前のおバカなレスに律儀にレスしてやってるだろ
>>915へのレスはどうした?www
さっさとレスしろよww

お前のせいで笑いすぎて腹筋痛いわ

987:名無しさん@13周年
13/12/30 07:24:54.98 nR5CfsH10
米政府の見解は、全体的に内政干渉でもないし、怒るほどの事はない。

ただ、日本のマスコミと米のマスコミは大げさに解釈し、事を荒立てている。

988:名無しさん@13周年
13/12/30 07:25:07.97 IoxbyphkO
いい機会じゃないか。アメリカの程度が知れたのだから。
自主防衛は無理だからと、そればかり言い続け、あらぬ批判にも超解釈で見ないフリとは、どうかしてる。
反米が気に入らないなら、卒米でいいんだよ。

989:名無しさん@13周年
13/12/30 07:25:11.46 cWmBLc+G0
(¬┏Д┓¬)<元・自衛官ナメんなよクソゴミブサヨなにが文民統制だシネ平和ボケカス

現役軍人(自衛官)の、積極的参政に、賛成。(ダジャレじゃないよ)
すなわち、
現役軍人(自衛官)の、国会議員出馬(立候補)と、
現役軍人(自衛官)の、防衛大臣就任に、賛成。

防衛大臣は、背広スーツではなく軍服を着るべきだ。
平和ボケのシビリアンコントロールをぶちこわせ

990:名無しさん@13周年
13/12/30 07:25:41.67 pscrzXzS0
>>4 スペルを間違えたんでもう一度

アメリカ政府が、disappointed(失望した)を使う時は、通常、副詞を使いわけてその深刻さを表現している。


ロシアがスノーデンを引き渡さなかった時にはextremelyを使っている。

"We are evaluating the utility of the summit in light of this," White House spokesperson, Jay Carney, said.
The US is “extremely disappointed that the Russian government would take this step”
despite Washington’s official and private requests to expel him, he added.


中国がスノーデンを引き渡さなかった時にはveryを使っている。

"That is why we were very disappointed with how the authorities in Beijing and Hong Kong handled the Snowden case,
which undermined our effort to build the trust needed to manage difficult issues," Burns said.


上の2例に照らし合わせて今回のケースを考えると、very もextremelyも使っていないので、
その深刻度は軽度という解釈は間違っていない。

991:名無しさん@13周年
13/12/30 07:25:57.46 gJ5HdbXn0
>>985
日本が詫びを入れる必要は皆無だが?

992:名無しさん@13周年
13/12/30 07:26:13.42 QDxw76bx0
>>980
またまた。原文じゃなくて勝手な解釈は何度かみましたけどもw

URLリンク(eritokyo.jp)

時事通信がだしてたみたいだね。

993:名無しさん@13周年
13/12/30 07:26:18.78 DxbAwqYd0
最後の部分をきちんと国民に伝えてないからマスゴミなんだよ

自分で英文読まずにFBに文句たれてる奴はホント恥ずかしいぜ

994:名無しさん@13周年
13/12/30 07:26:53.06 TZlvqmxO0
ID:QDxw76bx0

このスレ一番のクズ人間

995:名無しさん@13周年
13/12/30 07:27:15.42 tE2Edzpw0
>>981
だから深刻度のもんだいじゃなくて、日本を侮辱しいることには変わらないということが問題なの。
アメリカごときに言われる筋合いはまったくない話なの。

996:名無しさん@13周年
13/12/30 07:27:23.24 RaADPZLj0
アメリカの政治家の感情なんて時々刻々と変化するのに
文章の表現を事細かに解析することに意味があるとは思えない。

997:名無しさん@13周年
13/12/30 07:27:26.37 n6qyy7Iz0
>>985
詫び、どう相手は欲しがってるんだ?
そんな要素など読み解けないが

998:名無しさん@13周年
13/12/30 07:27:30.61 i0qzsAxE0
>>947
おれの文章も読めないのか?
それとも読めない振りか?
よほど都合が悪いようだな
おれの連想じゃなく佐藤の連想なんだよってw
もう一度書いてやるから読め
この馬鹿www

お前相当の馬鹿だな
そもそもおれは佐藤が言った
disappoint=(望みを失う)
でなく
disappoint=失望でいいと言う事なんだぞ
乏しい英語自慢に一生懸命で相手の投稿も忘れたのか
この馬鹿www
僅かな英語知識で自惚れ英語自慢www


>>986
気でも狂ったか
>>915はおれの投稿だろうがこの馬鹿www

999:名無しさん@13周年
13/12/30 07:27:51.39 Mc51cKCo0
>>992
このスレの2にちゃんと該当する定例会見ブリーフィングのリンクが貼ってあるから
読んどけw

どうせお前は英語がわからんから何書いてあるのかさっぱりわからんだろうけどなwww

1000:名無しさん@13周年
13/12/30 07:27:57.43 cWmBLc+G0
1000なら防衛大臣はこれから軍人として軍服着用
シビリアンコントロール?なにそれ美味しいの?w

そしてマスコミは死ね

1001:1001
Over 1000 Thread
このスレッドは1000を超えました。
もう書けないので、新しいスレッドを立ててくださいです。。。


最新レス表示
レスジャンプ
類似スレ一覧
スレッドの検索
話題のニュース
おまかせリスト
オプション
しおりを挟む
スレッドに書込
スレッドの一覧
暇つぶし2ch