13/12/30 03:03:57.32 Mc51cKCo0
>>555
声明を出したこと自体を問題視する声が米国内にもあって
米国務省内でも仮翻訳の語句のチョイスに異論が出てるようですね
>在京の米大使館が声明で使った「disappointed」について同大使館は
>「失望している」と仮翻訳したが、米国務省関係者は「失望というより
>『落胆』『残念』の意味に近い」と解説する。「失望」という表現が中韓両国の
>対日批判を勢いづかせた面もあり、米国内にも懐疑的な意見がある。
URLリンク(www.nikkei.com)