13/03/08 19:30:42.18 XGSXosj00
>>672
実は日本っていう国はかなり特殊で、
外国語(特に英語)の翻訳技術が非常に優れていて、
結果的に英語無しに何でも学べる環境がある。
非常に恵まれている。これは明治以降の偉い先生方の
功績の一つなんだけどね。たとえばfunctionを函数、
さらには関数なんていう単語を作って使ったりしている。
英和辞典が優秀で、和英辞典はあまり役に立たないのも、
翻訳を前提に英語教育が始まっているから。
これが途上国に行くと、欧米の植民地だった時代の
影響からすべて英語で書かれていて、その一部だけが
現地語で翻訳されている状況。
日本人がこれから海外に情報発信することを前提にした場合は、
むしろ英英辞典を使いこなす技術の方が重要になってくる。
但し、これも日本という国がこれからどこまで国際化を目指すのかに
よってもかなり異なってくる。これはきちんと国としての戦略が
なければならない。当然のことながら、日本人の利益になる形で
戦略が立てられなければならない。