12/09/22 15:21:19.73 Ib7J73nT0
>>228
Google翻訳はweb上のデータを拾って統計的処理をしているため、
「AがBする」文章より「BがAする」文章のほうが圧倒的に多いと
その影響を受けるようです。
(例)
・マクベスは王を殺した → Macbeth killed the king
・王はマクベスを殺した → Macbeth killed the king
・カエサルはブルータスに暗殺された → Caesar was assassinated by Brutus
・ブルータスはカエサルに暗殺された → Caesar was assassinated by Brutus
・ローマはガリアを征服した → Rome conquered Gaul
・ガリアはローマを征服した → Gaul was conquered Rome
つまり翻訳エンジンが糞なだけです。