12/01/10 19:16:57.55 tbosixU/0
>>368>>432>>494>>541 の続き
【王家という言葉は正しいか】⑤
「王」という言葉は本来国を統べる者という意味で、中国「皇帝」に任命された者という意味だけではありません
「王家」と呼べば「天皇家」を侮辱しているなどと言っている人もいますが、
「王法」「王土」「王民」「王臣」などこの時代からよく使われている言葉の中にあるこれらの「王」は天皇です
国を統べる「王」の意味であり、「王家」も同じです
「皇帝」に任命された「王」ということではありません
だからイギリス国王とかオランダ国王のようにKINGの訳語として使われます
朝鮮だ中国だというのは当然全く関係ありません
それから「平安王朝」とか「王朝文化が花開いた」などと本に書いてあっても、それへの批判は聞いたことがありません
「尊王攘夷」、「王政復古の大号令」もしかりです
「王家」では「天皇を侮辱している」とか「朝鮮に媚びている」というのは
飛躍し過ぎではないでしょうか
このように考えるとあの時代の天皇家を言う言葉は「王家」で良いのではないでしょか
「皇家」と言う言葉があります(『神皇正統記』1339年)
こっちのほうが反発が少ないかもしれません
読みかたは「天(てん)皇(おう)=(てんのう)」と同じで「おうけ」で
意味も「王家」と同じですが