04/09/05 20:20 L4NjGdMo
ガフの台詞で「デッカード=レプリ」を仄めかしていると言えるのは、
むしろその前の
"You've done a man's job, sir."
「人間の仕事を成し遂げられましたな」
の方かも知れない。「メイキング~」で引用されているガフ役のエドワード・
J・オルモス発言によれば、このあとに「あなたは自分のことを人間だと信じ
ていますか?このあたりでは誰が誰やらわかりませんから」と続く脚本を「見
たことがある」と言っている。彼はこの台詞のことを「ガフがデッカード=レ
プリと知っている」という意味にとっているようだが、本当のところは
脚本家当人に聞いてみないと分からない。
と言うのも、こんなものよりはるかに露骨な台詞「バッティと俺は兄弟だった
んだ」さえも実はデッカードが「人間とレプリの境界が以下に曖昧であるか」
を自問自答する比喩的な意味に過ぎず、マジに採ってしまったリドリーが作り
上げたのが「ユニコーンと光る目」らしいからだ。