08/02/01 03:03:52
>>451
字幕派と字幕厨という、言葉の使い分けの意味がわからん。
「字幕版しか観ないと決めてる人=字幕厨」なら、自分は違う。
(尤も、そんな個人スタンスの表明に何の意味があるのかも解らんけど)
今までの議論を思い出すに、
オリジナルとの比較において、字幕版は吹替版“より”、オリジナルに近い。
又は、オリジナルを理解し易い。
(ただし、それを好む好まない、重んじる重んじないは個人の価値判断)
それは吹替派も認めるのかな?
まあ、国際映画祭で評価の対象になるのは「字幕版」であることからも、
その辺は同意して貰えそうなものだけど。