07/08/19 00:41:18 2RrkdrdT
3回目の視聴だけど、今回は初めて吹き替え版見に行った。
ここでは字幕>吹き替えという評価が多いけど、同じようなタイミングで複数が
喋っているシーンだと誰かのセリフが削られたり、微妙なニュアンスが表現できず
言葉足らずになったりするけど、今日、吹き替え版を見に行って「ああ、あのシーンは
こういう事だったのか」とハッとすることが何度もあった。
それに字幕を読む為にどうしても視点が端っこに行っちゃうけど、吹き替えはそれがないから
画面の映像展開をきちんと見ることが出来た。(まあ3回目というのもあるけど)
二つのシーンで「バンブルビーを助けに行かなくていいのか」と言っていたのは
どちらもジャズだったんだね。
ジャズ良いヤツ。だから早死に(ry
あと、オプティマス達が集まって自己紹介する所、バンブルビーの声帯機能が
壊れていると説明してる時、ラチェットがバンブルビーの喉元にビーム放って
バンブルビーがゲホゲホしているシーン、3回目にして初めて気づいたww
ていうかラチェット・・・・ww