08/06/10 00:41:57 Tp0DqZin
>>910
わざわざThanks a lot!
DVDと一緒だね。
>>908
自分の辞書には感嘆詞としてのNeverがない(英二郎もジーニアスにも)
英英辞典だと感嘆詞としては、めっちゃ驚いた・信じられない出来事に対して
「まさか!」「嘘だろ!」的な使い方をするみたいなことが書いてある。
個人的にはこれが感嘆詞だと会話になってない気がするんだけど、
908が感嘆詞だと思ってるならそれでいいのでは。
だって仮に「意味はあるよ」が正しかったとしても、受け入れられないんでしょ。
だったら、平行線じゃん。
上のレスにもあるけど、原作ファンと映画ファンの相違のようだね。
ウザがられてると思うし、もうこの件ではレスしないよ。