10/07/07 08:48:24 ppcFezGS
フランス語のインタビュー
URLリンク(www.ffring.com)
バーチャルユニバースは:約ダビング、一部の選手は本当に日本の声に、コミットしているが、そ
れらゲームの英語です。これらのプレーヤーのために何をしますか?
弘道、田中:で真の映画、吹き替え英語のみになります。主な理由はリップシンクは:と唇の動きは、
バージョン間で同じになります、投票は英語のままが、フランス語の字幕です。
しかし、戦闘やときに文字が面白い顔を行うには、別の声たくさんの中から選択することです。
一部は英語でハリウッドで記録されているが、我々はまた、日本の吹き替えにアピールする。
Google翻訳だけど、これ読むとムービーシーンではリップシンクの関係で英語音声のみだが
戦闘の掛け声やエモートでは英語だけではなく日本人使って声を当てるって事か?