【政治/友愛】「トラスト・ミー(信じて)」発言、若干の誤解与えたかもしれない」=鳩山首相at NEWSPLUS
【政治/友愛】「トラスト・ミー(信じて)」発言、若干の誤解与えたかもしれない」=鳩山首相 - 暇つぶし2ch182:名無しさん@十周年
10/01/28 15:17:51 zqP1lJeE0
本来『私を信じてくれ』と言いたいなら
『ビリーブミー』じゃないのかな?

だいたい『trust』は名詞だろ?
主な意味は『信頼する人[もの]信用貸し』。
だから『trust me』を直訳すると『私を信用貸し』となる。

つまりオバマに対して『信用して金貸してくれ』
と言ったつもりだったんだよ、鳩山は。



次ページ
続きを表示
1を表示
最新レス表示
レスジャンプ
類似スレ一覧
スレッドの検索
話題のニュース
おまかせリスト
オプション
しおりを挟む
スレッドに書込
スレッドの一覧
暇つぶし2ch