【政治/友愛】「トラスト・ミー(信じて)」発言、若干の誤解与えたかもしれない」=鳩山首相at NEWSPLUS
【政治/友愛】「トラスト・ミー(信じて)」発言、若干の誤解与えたかもしれない」=鳩山首相
- 暇つぶし2ch182:名無しさん@十周年
10/01/28 15:17:51 zqP1lJeE0
本来『私を信じてくれ』と言いたいなら
『ビリーブミー』じゃないのかな?
だいたい『trust』は名詞だろ?
主な意味は『信頼する人[もの]信用貸し』。
だから『trust me』を直訳すると『私を信用貸し』となる。
つまりオバマに対して『信用して金貸してくれ』
と言ったつもりだったんだよ、鳩山は。
次ページ続きを表示1を表示最新レス表示レスジャンプ類似スレ一覧スレッドの検索話題のニュースおまかせリストオプションしおりを挟むスレッドに書込スレッドの一覧暇つぶし2ch