10/01/18 21:18:56.86 Hs9e+QFB BE:864893186-PLT(12000) ポイント特典
sssp://img.2ch.net/ico/araebi.gif
帰国子女の英語の発音がウザい
インターネット上で悩みを打ち明ける『読売新聞 発言小町』で、「帰国子女の社員がうざいです。何がうざいかというと、
英語の発音です」と悩みを打ち明けている女性がいる。
この相談者の女性は、「ウチの会社は、国内にしか支店や営業所はありませんし、外国との取引もありません。
それなのに、わざわざネイティブばりの発音で話すのです(私を含め、みんな英語は得意ではないので、ネイティブと同じ発音かは分かりませんが)。
先日は電話で、スペルミスを指摘していました」と、帰国子女の同僚に対して不快感をあらわにしている。
「違う違う、RじゃなくてL。LionのL」と、ネイティブ風の発音でいちいち発音を指摘してくるのだという。
確かにネイティブな発音ができない普通の日本人からすると、「話す相手は日本人なんだし、細かいこと言うなあ」と思ってしまうかもしれない。
「うっとうしい。帰国子女の英語の発音」という相談者の女性の気持ちはわからなくもないが、ネイティブな英語が
身についてしまって普通に話せない女性なのかも!? この相談(というよりも愚痴?)に対して、『読売新聞 発言小町』の
インターネットユーザーたちは、以下のように返答している。
<インターネットユーザーの声>
・英語のしゃべれないトピ主さんが僻(ひが)んでるようにしか見えません。
・あなたの解釈だとあなたもウザイですよ、私のような人間からみれば
・自分ができないのにできる人に対して文句を言うというのはうらやましいだけ
・「くすっ」と苦笑できないトピ主さんにも、ちょっとコンプレックスがあるのかも
ほかにも、「帰国子女を特別視している無意識の劣等感から、ちょっとしたことにも敏感になってるんじゃないかなあ?」
や「それはたしかにうざいです。ネットに書き込んで、ちょっと同意を求めたくなる気持ち分かります。
英語の発音なんてどうでも良いと思います」、「私は日本では和製英語風に平たく発音しますね。だって、
日本ではそのほうが通じるんだもの。マクドナルドのこと、マクダノーって言ってもこっちじゃ通じない」という意見があった。
あなたはネイティブな発音で英語を話す日本在住日本人をどう思う?
URLリンク(getnews.jp)