21/01/13 23:30:49.90 INKtfOZU.net
>>416 それが正しいと云う根據は如何
つくづく往生際の悪い奴だなー。w
国語審議会の答申(1956)では、代用字を
「ある漢字を無条件で当用漢字に書き換えるもの」と定めている。
だから「付」/「附」の意味が違っても、代用字である事と矛盾しない。
“無条件”なんだから。 旺文社の辞書には、その事実が記されているだけ。
因みに、「付」にも「附」にも「つける」と云う共通した意味があるので、
全く別字(>>398)と云うのは間違い。
>>416 代用字云々ではなく、漢字の書換の問題
「代用字云々」は、正に「漢字の変換」の問題。バカですか? w
ところで、何故、今回は「變換」ではなく「変換」になっているンだ?
お前の自慢の変換ソフトにはバグでもあるのか? w
いい加減に、己の無知と蒙昧を認めて謝ったらどうだ?
男らしく謝れば、許してやっても良いぞ。w