17/12/16 22:15:43.91 L/4KvHP+0.net
>>143
>だから意訳として低害性などが証明できたらと言ってるのにねえw
>日本の裁判所も言っているように、「低害性と有益性を立証できたら」ってことだろうにw
原文の何処にも上記のように『意訳』できる箇所はない。
是非とも、「低害性と有益性を立証できたら」と意訳できる該当箇所をコピペして、
翻訳または「意訳」してくれ。
答えられずに、詭弁、イチャモンで逃げ廻っていると言う事は、
いつものように、英語も読めずに、いい加減な嘘八百を書き込んでいたのだな?