17/03/18 15:38:44.68 tNxZfBnqd.net
>>94
福田も普通に訳してるが?
そもそも医療大麻の他の訳し方ってなんだ?
そこのバカはそれも出さずに言いがかりをつけるんだな。
>>95
このバカは本当に何もわかってないな。
【「Medical cannabis」は医療大麻の正式な表現方法であるにもかかわらず、】ということに対し、
「医療用の大麻」を英訳するとどうなるかという的はずれな言いがかりで逃げるw
医療大麻を英訳すると「Medical cannabis」と言うことであると言ってるのに、
このバカは何を考えているのか「Medical cannabis」の意味は何かと逆のことを言ってるんだよな。
「Medical cannabis」は医療用の大麻という意味もあるが、それは何の反論にもならない。
医療大麻の正式な表現が「Medical cannabis」であり、それを使うことに何の問題があるのかと。
厚労省は医療大麻は否定してないのにな。
バカはそんなことも分かってないから、英語力も文章読解力も無いのに更に恥を重ねてバカなことを言うのだろうな。
こういう無能なバカの発言を指摘するのは何百回目なんだろうなw