17/03/29 08:13:01.95 2PcmbYgbd.net
>>738
>「言及」とは、その事柄に言い及ぶこと。
>つまり、THCまたはテトラヒドロカンナビノールは、
>構造異性体、ステレオ異性体と同様に言い及ばれている。
このバカは文章として、註訳としておかしいことにまだ気が付かないのかねw
その事柄ってどの事柄だよw
ほんと、日本語も英語も苦手なんだな、そこのバカはw
だから
>「refers」の意味は「共起表現」と訳せる。
などと平気でウソを付くのだろうな。
名詞で約せるのかよ?
そもそも
>THCまたはテトラヒドロカンナビノールは、>構造異性体、ステレオ異性体と同様に言われている。
異性体と同じ意味とか、理解できてるのかそこのバカはw
もはやヒトとしての理解力すら怪しいなw