17/02/09 00:01:07.76 UEq1v8Ol0.net
>>169 追記
・「Spin it in」 your face, spin it in your face Play it in your, play it in your face
spin it inとは
URLリンク(ejje.weblio.jp)
主な意味 スピンのかかったサーブをする
おとぼけ君のコピペしたように「>目の前でくるくる回って」と言う意味ではない。
「Spin it in」 your face, = おまえの顔にスピンの効いたサーブをする
つづく spin it in your face Play it in your, は前文の韻を踏んで言葉遊びになっている。
「おまえの顔にぶち込む」と言うような強い口調。
そして、play it in your face は、あんたの顔にやっちゃうわよ、と、攻撃的な
口調とを掛けている。
3センテンスで掛詞になって独特なリズムとセクシーな表現になっている。
おとぼけ君のコピペした幼稚な誤訳・・・
>目の前でくるくる回って弄んでやるの
では、全く原文の意味が伝わらない。