【PC版】Minecraftの日本語訳に関する雑談スレ Part2【翻訳】at MINECRAFT
【PC版】Minecraftの日本語訳に関する雑談スレ Part2【翻訳】
- 暇つぶし2ch343:名無しのスティーブ@\(^o^)/ (ワッチョイ 9da4-R7o+)
16/07/03 00:18:13.07 tVf0VCPt0.net
そんな話よりこれっぽっちも周知されていなかったのに「プアプア」で固定した理由を教えてほしいんだけど
結局「プルプァ」か「プルプア」のどちらかになる流れみたいだし
多数の支持を無視してまで「プアプア」で固定する必要はあったのか?
次ページ続きを表示1を表示最新レス表示レスジャンプ類似スレ一覧スレッドの検索話題のニュースおまかせリストオプションしおりを挟むスレッドに書込スレッドの一覧暇つぶし2ch