【PC版】Minecraftの日本語訳に関する雑談スレ Part2【翻訳】at MINECRAFT
【PC版】Minecraftの日本語訳に関する雑談スレ Part2【翻訳】 - 暇つぶし2ch270:名無しのスティーブ@\(^o^)/ (アウアウ Sa77-4aQ9)
16/06/29 21:30:30.96 LSguhQxda.net
降臨きたか
とりあえずここで各々思うところを言い合って、粗方纏まったらcrowdinで改めて意見だす感じでいんじゃね
今からcrowdinで議論すると、分散して双方過疎になりそう
自分の考えとしては、発音のしやすさと連想のしやすさから言ってプルプァの方が適当に思う
プルプァ→プルパー→パープル  って具合にね
プアプアだと、ラッパや風船の様な気の抜けた音になってしまうし、母音で言うと
う→あ→う→あ
よりも
う→う→う→あ
の方が発音しやすい


次ページ
続きを表示
1を表示
最新レス表示
レスジャンプ
類似スレ一覧
スレッドの検索
話題のニュース
おまかせリスト
オプション
しおりを挟む
スレッドに書込
スレッドの一覧
暇つぶし2ch