23/01/11 14:05:53.26 EUT26+BF0.net
大昔にUOを英語でやってた頃に、確か"Thou"だったかな
古語の代名詞とか出てきてすごい苦労した記憶あるわ
当時はネットの辞書もあんまなかった
今ならネットで簡単に調べられるから昔よりは楽か
90:ゲーム好き名無しさん
23/01/11 14:16:26.68 a6TbQqDo0.net
>>89
thouはシェイクスピア(中期英語)の頃にも使われてるんで
古語というほど古くないですね
(古英語の時代はþū)
擬古的な目的で用いられてる場合は「汝」と訳しておけば良いんですが
youに比べて荒っぽい言葉でもあるので「お前」と訳したほうが適切な場合もあります
91:ゲーム好き名無しさん
23/01/11 14:24:47.03 mDyusQS70.net
幻想は完全に止まっちゃったし
結局知名度があって商売がうまいほうが勝つんだよな
個人的にはゲームブックの体裁にはさほどこだわらないから
PCでクラシックな作りのADV細々とやってるよ
今月のPrime GamingはADV祭だぞ
あとはこんなのもある
URLリンク(www.freem.ne.jp)
92:ゲーム好き名無しさん
23/01/11 14:56:54.21 8NAa1D860.net
>>83
まさにその通りだなあ。
勘違いされちゃあ困るよなあ。
93:ゲーム好き名無しさん
23/01/11 15:07:16.78 N+NXiNNh0.net
>>85
ありがとうございます
読書は完全に電子書籍に移行していて、今回のコレクションの購入を迷っているので質問してみました
94:ゲーム好き名無しさん
23/01/11 21:05:23.05 xXZxfNqh0.net
thyそなたの という単語はマノウォーの曲で覚えた
95:ゲーム好き名無しさん
23/01/12 14:20:16.66 xO2O1MQ90.net
スマホかざしただけで日本語翻訳の時代はもう目の前だ
その辺の言葉も対応してくれると良いのだが
96:ゲーム好き名無しさん
23/01/12 17:14:33.99 oErVjcpo0.net
文字解析というか、OCRはなんか最近ニュース見たわ
URLリンク(twitter.com)
翻訳はGoogle翻訳とDeepLがあるけど、味のある文章となるとまだ先の話だろうね
(deleted an unsolicited ad)
97:ゲーム好き名無しさん
23/01/13 02:18:36.95 ptT1q1Zx0.net
海外のゲームブックをkindleで買って翻訳しながら遊ぶって感じ?
98:ゲーム好き名無しさん
23/01/14 22:46:53.50 OjSRLzHV0.net
いま海外産のゲームブックアプリで遊んでるけどiPhoneだとスクショから翻訳できる
ただデフォルトの翻訳機能が直訳調で今ひとつなんで、面倒だけどDeepLのアプリにコピペしながら読んでる
99:ゲーム好き名無しさん
23/01/15 10:20:42.28 ZqwW+mhP0.net
Kindle Unlimited 2か月99円来た
またなんかやってみるか