25/12/02 08:59:01.15 IQWknGWA.net
冠詞とか不定冠詞の処理って日本語だと考えることがないから面倒
994:Text Dungeon(英語化)
25/12/02 22:43:22.83 vgGShAPl.net
>>993
当初は冠詞は全てtheに統一して翻訳データ(JSON)側に持たせればOKだと思ってたんですよね
例えば "YOU_DODGE_CREATURE_ATTACK": "You dodge the {0}'s attack." みたいな感じで
勿論、a/anを使った方が自然な場面もあるけど、殆どの場合theでも違和感ないし、
theならa/anみたいに使い分ける必要がないので、プログラム側で何もしなくて済むから楽ちんtinだと
……が、{0}がNPCやボスみたいな固有名詞だった場合、theが付くと明らかに不自然になることに今さら気づいてしまい、
結局{0}に「固有名詞かどうか」のフラグを持たせてプログラム側でtheを付けるか付けないかを判定するという
ごくごく平凡な手法に落ち着かざるを得なかった
実装自体はそんなに大変じゃなかったんだけど
「プログラムをいじらずに何とかならんか」と悪あがきしてたら結構な時間を食ってしまったというw
凡手が結局は最適解っていうプログラムあるあるですね !(同調圧力)
995:Text Dungeon(英語化)
25/12/06 21:27:27.90 kPCGrGIK.net
呪文効果の英訳を完了
URLリンク(imgur.com)
数千行程度のコードならClaudeのFree版で日本語の文字列を抽出して変数化できることに気づいて、少し作業が楽に
ただ、数千行ごとに「上限に達しました。次回は5時間後!」と言われるので休み休み使わなければならない
月額20ドル支払えばもっと大規模なコードでも一度に処理できる(クールタイムもない)ようなので、ピンポイントで使うのもありかもしれない
来週はクリーチャーの英訳を行う予定
200種以上いるのでタフな作業になりそう
スレのみんな、オラにちょっとずつ元気を分けてくれ!(いない)
996:Text Dungeon(英語化)
25/12/06 21:33:08.74 kPCGrGIK.net
そしてまた呪文紹介
氷の円環(Frost Ring)
URLリンク(imgur.com)
目標の周囲に凍気の渦を作り出す
これにより目標の周辺にいるクリーチャーにダメージを与えるが、目標そのものにはダメージを与えない
腐敗化(Putrefaction)
URLリンク(imgur.com)
有機物のアイテムまたはオブジェクトを腐敗化する、ただし生き物には効果がない
例えば治療の薬を毒の薬に変えたりできるが、何の役に立つかは不明
精密テレポート(Precise Teleportation)
URLリンク(imgur.com)
現フロアの任意の部屋にテレポートする
部屋番号を入力(またはミニマップをクリック)でテレポートできるが、「存在しない部屋」へテレポートすると……?
997:Text Dungeon(英語化)
25/12/06 21:44:53.94 kPCGrGIK.net
そしていつの間にか990レス越えとる
次スレ立てようかな、どうすっかな
……うーん、よし、また明日にしよう!(謎の躊躇)
998:Text Dungeon(英語化)
25/12/07 19:59:54.62 tes4d598.net
立った立った!次スレが立った!
スレリンク(gamedev板)
999:Text Dungeon(英語化)
25/12/07 20:11:58.20 tes4d598.net
12年以上かけてスレが完走するのは感慨深いものがあるね(わしだけ)
さて、埋め立てするべきかもしれないが、
この板についてはその必要性はあまりなさそうなので、
適当にゆるりと1000目指そうか