17/01/18 21:49:57.60 1Q3HlS/+.net
なんつーかあれだ、物語の核心というか重要な部分に占める割合の高そうなワードには推敲を重ねたいもんだ
「実はこれ現地語では○○って言ってるんだけど
俺たち日本人に分かるように訳したから△△って表現になってるんだ」
とかいう翻訳家みたいな言い訳はできることならしたくない
仮にそれを行うとしても作中にフォローは入れておきたい
とは言え、御大層な作品テーマとか微塵も持ち合わせちゃいないんだが
>>41
いやー、俺ってくだらねえ拘り持ってるよなーということで