26/04/02 12:37:20.97 xzwK1Pn9.net
Joe gave a reproachful cough, as much as to say, “Well, that’s what I was trying to tell you.”
“And please, what are hulks?” I asked.
“That’s just like this boy!” my sister exclaimed, pointing at me with her needle and thread and shaking her head. “Answer one question, and he’ll immediately ask a dozen more. Hulks are prison ships, across the marshes.” In our part of the country, we always pronounced marshes that way.
“I wonder who is put on prison ships, and why they are put there,” I said generally, in a tone of quiet desperation.
80:吾輩は名無しである
26/04/02 12:38:21.58 xzwK1Pn9.net
This was too much for Mrs. Joe, who immediately stood up. “I’ll tell you this, young fellow,” she said. “I did not raise you by hand so you could pester the life out of people. It would be a disgrace to me, not a credit, if I had. People are put on the hulks because they murder, and rob, and forge, and do all sorts of wicked things; and they always begin by asking questions. Now, off to bed with you!”
I was never allowed a candle to light my way to bed, and as I went upstairs in the dark, with my head still tingling from Mrs. Joe’s thimble having drummed on it to emphasize her last words, I became painfully aware of how conveniently close the hulks were for someone like me. I was clearly headed there. I had begun by asking questions, and soon I was going to rob Mrs. Joe.
81:吾輩は名無しである
26/04/02 12:39:44.49 xzwK1Pn9.net
Since that time, now far in the past, I have often thought that few people understand how much secrecy there can be in a terrified child. No matter how unreasonable the fear may be, as long as it is fear, it is real enough. I was deathly afraid of the young man who wanted my heart and liver; I was deathly afraid of the man with the iron on his leg; I was deathly afraid of myself, from whom a dreadful promise had been forced; I had no hope of rescue from my all-powerful sister, who pushed me away at every turn. I am afraid to think what I might have done, if ordered to, in the hidden depths of that terror.
If I slept at all that night, it was only to dream that I was being carried down the river on a strong spring tide toward the hulks, while a ghostly pirate called to me through a speaking trumpet as I passed the gibbet on the riverbank, telling me that I had better come ashore at once and be hanged there instead of putting it off. I was afraid to sleep, even if I had wanted to, because I knew that at the first faint light of dawn I would have to steal from the pantry. I could not do it in the night, because there was no easy way to make a light then; to get one I would have had to strike flint and steel together, making a noise like the pirate himself rattling his chains.
82:吾輩は名無しである
26/04/02 12:40:02.34 xzwK1Pn9.net
As soon as the great black velvet curtain outside my little window was streaked with gray, I got up and went downstairs. Every floorboard on the way, and every crack in every board, seemed to cry out after me, “Stop, thief!” and “Wake up, Mrs. Joe!” In the pantry, which was much more fully stocked than usual because of the season, I was greatly startled by a hare hanging upside down by its heels, and I almost thought that when my back was half turned, I caught it winking at me. I had no time to check, no time to choose, no time for anything, because I had no time to spare. I stole some bread, a piece of cheese rind, about half a jar of mincemeat—which I tied up in my handkerchief together with the slice of bread from the night before—some brandy from a stone bottle, which I poured into a glass bottle I had secretly used in my room for making Spanish licorice water, diluting the stone bottle afterward with water from a jug in the kitchen cupboard, a meat bone with very little meat left on it, and a beautiful, round, compact pork pie. I was nearly about to leave without the pie, but I was tempted to climb onto a shelf to see what had been so carefully stored in a covered earthenware dish in the corner, and I found the pie there. I took it, hoping it was not meant to be eaten soon and would not be missed for some time.
There was a door in the kitchen that led to the forge. I unlocked and unbolted it, took a file from among Joe’s tools, then fastened everything again exactly as I had found it. After that, I opened the door through which I had entered when I ran home the night before, shut it behind me, and ran out into the misty marshes.
83:吾輩は名無しである
26/04/02 12:47:02.39 xzwK1Pn9.net
語彙リスト
1. convict [kənˈvɪkt] 囚人 / 2. snappishly [ˈsnæpɪʃli] しゃくに障るように、不機嫌に / 3. elaborate [ɪˈlæbərət] 手の込んだ、込み入った / 4. interpose [ˌɪntərˈpoʊz] 口をはさむ、割って入る / 5. imply [ɪmˈplaɪ] 暗に意味する / 6. augmented [ɔːɡˈmentɪd] 増大させた / 7. reproachful [rɪˈproʊtʃfəl] 非難めいた、とがめるような / 8. desperation [ˌdespəˈreɪʃən] 絶望、自暴自棄 / 9. forge [fɔːrdʒ] 偽造する / 10. tingling [ˈtɪŋɡlɪŋ] ひりひりする、うずくような / 11. sensible [ˈsensəbəl] はっきり意識して、痛感して / 12. secrecy [ˈsiːkrəsi] 秘密性、隠密 / 13. terror [ˈterər] 恐怖 / 14. interlocutor [ˌɪntərˈlɑːkjətər] 対話相手 / 15. extracted [ɪkˈstræktɪd] 無理に引き出された /
84:吾輩は名無しである
26/04/02 12:47:31.63 xzwK1Pn9.net
16. deliverance [dɪˈlɪvərəns] 救出、解放 / 17. requirement [rɪˈkwaɪərmənt] 要求、命令 / 18. ghostly [ˈɡoʊstli] 幽霊のような / 19. gibbet [ˈdʒɪbɪt] 絞首台 / 20. friction [ˈfrɪkʃən] 摩擦 / 21. verification [ˌverəfɪˈkeɪʃən] 確認、検証 / 22. selection [səˈlekʃən] 選択 / 23. decant [dɪˈkænt] (液体を)別容器に移す / 24. intoxicating [ɪnˈtɑːksɪkeɪtɪŋ] 酔わせる / 25. dilute [daɪˈluːt] 薄める / 26. compact [kəmˈpækt] ぎっしり詰まった / 27. earthenware [ˈɜːrθənwer] 陶器 / 28. pantry [ˈpæntri] 食料品庫 / 29. abundantly [əˈbʌndəntli] 豊富に / 30. misty [ˈmɪsti] 霧の立ちこめた
85:吾輩は名無しである
26/04/02 12:48:08.96 xzwK1Pn9.net
重要表現リスト
1. take it upon oneself to do [teɪk ɪt əˈpɑːn wʌnˈself tə duː] 勝手に〜する役を引き受ける / 2. make out [meɪk aʊt] かろうじて理解する、判別する / 3. frown at [fraʊn æt] 〜をしかめ面で見る / 4. ask no questions, and you’ll be told no lies [æsk noʊ ˈkwestʃənz ənd juːl bi toʊld noʊ laɪz] 余計なことを聞かなければ面倒もない / 5. as much as to say [æz mʌtʃ æz tə seɪ] まるで〜と言わんばかりに / 6. as a last resort [æz ə læst rɪˈzɔːrt] 最後の手段として / 7. in a general way [ɪn ə ˈdʒenərəl weɪ] 漠然と、一般的な言い方で / 8. by hand [baɪ hænd] 手ずから、苦労して / 9. pester the life out of [ˈpestər ðə laɪf aʊt əv] しつこく悩ませる / 10. be on one’s way to [bi ɑːn wʌnz weɪ tə] 〜へ向かっている、〜になる運命にある /
86:吾輩は名無しである
26/04/02 12:48:21.14 xzwK1Pn9.net
11. in mortal terror of [ɪn ˈmɔːrtl ˈterər əv] 〜にひどくおびえて / 12. at every turn [æt ˈevri tɜːrn] ことあるごとに、至る所で / 13. be inclined to do [bi ɪnˈklaɪnd tə duː] 〜する気になる / 14. at the first faint dawn of morning [æt ðə fɜːrst feɪnt dɔːn əv ˈmɔːrnɪŋ] 夜明けのかすかな最初の光とともに / 15. cry out after [kraɪ aʊt ˈæftər] 〜のあとから叫ぶ / 16. have no time to spare [hæv noʊ taɪm tə sper] 少しの余裕もない / 17. tie up in one’s pocket-handkerchief [taɪ ʌp ɪn wʌnz ˈpɑːkɪt ˈhæŋkərtʃɪf] ハンカチに包む / 18. be tempted to do [bi ˈtemptɪd tə duː] つい〜したくなる / 19. be intended for [bi ɪnˈtendɪd fɔːr] 〜用に取っておかれている / 20. exactly as I had found them [ɪɡˈzæktli æz aɪ hæd faʊnd ðəm] 見つけた時とまったく同じように
87:吾輩は名無しである
26/04/02 12:54:13.26 xzwK1Pn9.net
Great Expectations by Charles Dickens
Chapter Ⅱ 終了
88:吾輩は名無しである
26/04/02 13:01:15.87 xzwK1Pn9.net
Great Expectations by Charles Dickens
ChapterⅢ
89:吾輩は名無しである
26/04/02 13:04:52.18 xzwK1Pn9.net
It was a frosty morning, and very wet.
I had seen moisture clinging to the outside of my little window, as if some goblin had been crying there all night and using the glass as a handkerchief.
Now I saw the damp spread across the bare hedges and thin grass like a rougher kind of spiderweb, hanging from twig to twig and blade to blade.
Every rail and gate was cold and sticky with wetness, and the mist over the marsh was so thick that I could not see the wooden signpost pointing people toward our village—a direction they never followed, since they never came there—until I was almost standing beneath it.
Then, when I looked up at it as water dripped from it, it seemed to my troubled conscience like a ghost condemning me to the prison ships.
The mist grew even thicker when I reached the marshes, so that instead of me running toward everything, everything seemed to rush toward me.
This was very unpleasant for a guilty mind.
The gates, ditches, and embankments came bursting out of the mist at me, as if they were plainly shouting, “A boy with someone else’s pork pie! Stop him!”
The cattle also suddenly loomed up before me, staring at me with their eyes and breathing steam from their nostrils, as if to say, “Hello, young thief!”
One black ox with a white marking around its neck—which, to my newly awakened conscience, gave it something of the appearance of a clergyman—stared at me so stubbornly and kept turning its blunt head in such an accusing way whenever I moved that I burst into tears and cried, “I couldn’t help it, sir! I didn’t take it for myself!”
At that, he lowered his head, blew a cloud of vapor from his nose, and disappeared with a kick of his hind legs and a swish of his tail.
90:吾輩は名無しである
26/04/02 13:13:33.35 xzwK1Pn9.net
語彙リスト
1. frosty [ˈfrɔsti] 霜の降りた、ひどく寒い / 2. moisture [ˈmɔɪstʃər] 湿気、水分 / 3. cling [klɪŋ] 付着する、しがみつく / 4. goblin [ˈɡɑblɪn] 小鬼 / 5. handkerchief [ˈhæŋkərtʃɪf] ハンカチ / 6. hedge [hedʒ] 生け垣 / 7. spiderweb [ˈspaɪdərˌweb] クモの巣 / 8. rail [reɪl] 柵の横木、手すり / 9. sticky [ˈstɪki] ねばつく、べたつく / 10. wetness [ˈwetnəs] 湿り気 / 11. marsh [mɑrʃ] 湿地、沼地 / 12. signpost [ˈsaɪnˌpoʊst] 道しるべ、標識 / 13. beneath [bɪˈniːθ] ~の真下に / 14. troubled [ˈtrʌbəld] 悩んだ、不安な / 15. conscience [ˈkɑnʃəns] 良心 / 16. condemn [kənˈdem] 非難する、宣告する / 17. prison ship [ˈprɪzən ʃɪp] 囚人船 / 18. guilty [ˈɡɪlti] 罪悪感のある、有罪の /
91:吾輩は名無しである
26/04/02 13:14:12.71 xzwK1Pn9.net
19. ditch [dɪtʃ] 溝 / 20. embankment [ɪmˈbæŋkmənt] 土手、堤、防壁 / 21. burst out [bɜrst aʊt] 飛び出す、急に現れる / 22. loom up [luːm ʌp] ぼんやり大きく現れる / 23. steam [stiːm] 蒸気 / 24. nostril [ˈnɑstrəl] 鼻の穴 / 25. marking [ˈmɑrkɪŋ] 斑点、しるし / 26. awakened [əˈweɪkənd] 目覚めた、呼び起こされた / 27. appearance [əˈpɪrəns] 外見、様子 / 28. clergyman [ˈklɜrdʒimən] 聖職者 / 29. obstinately [ˈɑbstənətli] 頑固に、執拗に / 30. blunt [blʌnt] 丸みのある、鈍い / 31. accusatory [əˈkjuːzəˌtɔri] 非難めいた、とがめるような / 32. burst into tears [bɜrst ˈɪntu tɛrz] どっと泣き出す / 33. vapor [ˈveɪpər] 水蒸気、蒸気 / 34. vanish [ˈvænɪʃ] 消える / 35. hind leg [haɪnd leɡ] 後ろ脚 / 36. swish [swɪʃ] ひゅっと振る音、さっと動かすこと
92:吾輩は名無しである
26/04/02 13:15:57.38 xzwK1Pn9.net
重要構文解説
I had seen moisture clinging to the outside of my little window / had seen+目的語+現在分詞 の形。「湿気が窓の外側に付着しているのを見ていた」という知覚動詞構文。moisture を clinging が補足説明している。
as if some goblin had been crying there all night / as if+仮定法過去完了。「まるで小鬼が一晩中そこで泣いていたかのように」。現実ではない想像・比喩なので過去完了が使われる。
the damp spread across the bare hedges and thin grass, hanging from twig to twig and blade to blade / SVOC ではなく、目的語 the damp の後に過去分詞ではなく裸の原形でもなく、知覚動詞 saw+目的語+原形/現在分詞の省略的理解ではない。ここは saw+目的語+過去分詞 ではなく、saw+目的語+原形に近い叙述用法 というより、自然な現代英語では saw the damp spread... を「湿気が広がっているのを見た」ととるのがよい。後続の hanging ... は the damp を説明する分詞構文。
the mist over the marsh was so thick that I could not see ... / so ... that ~ の結果構文。「霧がとても濃かったので~見えなかった」。
the wooden signpost pointing people toward our village / 名詞+現在分詞 で後置修飾。「人々に村への方向を示している木の道しるべ」。pointing は signpost を修飾。
a direction they never followed, since they never came there / a direction のあとに 関係代名詞 that / which の省略 がある。「彼らが決してたどらなかった方向」。since はここでは「なぜなら」。
until I was almost standing beneath it /
93:吾輩は名無しである
26/04/02 13:16:26.54 xzwK1Pn9.net
until+節。「ほとんどその真下に立つまで見えなかった」。almost standing は進行の途中段階を表している。
it seemed to my troubled conscience like a ghost condemning me to the prison ships / seem to A like B「AにはBのように思える」。さらに ghost condemning me ... は 名詞+現在分詞 で「私を囚人船行きに宣告している亡霊」。
so that instead of me running toward everything, everything seemed to rush toward me / instead of+名詞/動名詞。「私があらゆるものに向かって走るのではなく」。me running は口語では自然だが、より文法的に硬く言えば my running も可能。
came bursting out of the mist at me / come+現在分詞 で動作の勢いを表す。「霧の中から勢いよく飛び出してきた」。
as if they were plainly shouting / as if+仮定法過去進行形。「まるで実際に叫んでいるかのように」。比喩的な擬人化。
The cattle ... loomed up before me, staring at me ... and breathing steam ... / 文の中心は The cattle loomed up。staring と breathing は同時動作を表す分詞で、牛の様子を連続的に描写している。
One black ox with a white marking around its neck—which ... gave it something of the appearance of a clergyman— / ダッシュ内は 挿入節。give A the appearance of B は「AにBのような見た目を与える」。something of は「いくぶん、どこか」。
stared at me so stubbornly ... that I burst into tears / so ... that ~ の結果構文。「あまりに執拗に見つめたので、私は泣き出した」。
kept turning its blunt head ... whenever I moved / keep ~ing は「繰り返し~し続ける」。whenever は「~するたびに」。
I couldn’t help it / 定型表現で「どうしようもなかった」「仕方がなかった」。ここでの it は具体物ではなく状況全体を受ける。
he lowered his head, blew a cloud of vapor from his nose, and disappeared ... / 動詞 lowered, blew, disappeared が並ぶ 等位構造。連続動作がテンポよく描かれている。
with a kick of his hind legs and a swish of his tail / with+名詞句 で付帯状況。「後ろ脚を跳ね上げ、尾をひと振りして」という情景描写。
94:吾輩は名無しである
26/04/06 04:40:44.39 .net
All this time, I was making my way toward the river, but no matter how fast I went, I could not warm my feet.
The damp cold seemed fastened to them, just as the iron was fastened to the leg of the man I was running to meet.
I knew the way to the Battery fairly well, because I had gone there once on a Sunday with Joe, and while sitting on an old cannon he had told me that, once I was formally apprenticed to him, we would have great fun there.
But in the confusion caused by the mist, I eventually found that I had gone too far to the right, and so I had to work my way back along the riverside, over the bank of loose stones above the mud and the wooden stakes that held back the tide.
Moving along as quickly as I could, I had just crossed a ditch that I knew was very near the Battery, and had just climbed up the mound beyond it, when I saw the man sitting in front of me.
His back was turned toward me, his arms were folded, and his head was drooping forward with sleep.
I thought he would be even more pleased if I surprised him by bringing his breakfast in that unexpected way, so I stepped forward quietly and touched him on the shoulder.
He jumped up at once, and it was not the same man at all, but another man!
And yet this man was also dressed in coarse gray clothes, and he too had a large iron on his leg, and was lame, hoarse, and cold—he was everything the other man had been, except that he did not have the same face, and he was wearing a flat, broad-brimmed, low-crowned felt hat.
I saw all this in an instant, because I had only an instant in which to see it.
He cursed at me, took a swing at me—it was a weak, clumsy blow that missed me and nearly knocked him over, because it made him stumble—and then he ran off into the mist, stumbling twice as he went, and I lost sight of him.
“It’s the young man!” I thought, feeling my heart leap as I recognized him.
I dare say I would have felt a pain in my liver too, if I had known where my liver was.
95:吾輩は名無しである
26/04/06 04:46:29.32 LMlyj4uU.net
語彙リスト
fairly [ˈferli] かなり、相当に / formally [ˈfɔːrməli] 正式に / apprentice [əˈprentɪs] 見習いにする
confusion [kənˈfjuːʒən] 混乱 / eventually [ɪˈventʃuəli] ついに / riverside [ˈrɪvərˌsaɪd] 川岸
stake [steɪk] 杭 / tide [taɪd] 潮 / mound [maʊnd] 土手、小高い盛り土
fold [foʊld] 折りたたむ / droop [druːp] だらりと垂れる / pleased [pliːzd] 喜んだ
96:吾輩は名無しである
26/04/06 04:47:05.44 LMlyj4uU.net
unexpected [ˌʌnɪkˈspektɪd] 思いがけない / quietly [ˈkwaɪətli] 静かに / shoulder [ˈʃoʊldər] 肩
coarse [kɔːrs] 粗い / lame [leɪm] 足の不自由な / hoarse [hɔːrs] しわがれ声の
instant [ˈɪnstənt] 瞬間 / curse [kɝːs] ののしる / clumsy [ˈklʌmzi] 不器用な
stumble [ˈstʌmbəl] よろめく / recognized [ˈrekəɡˌnaɪzd] 見分けた、気づいた / dare say [ˌder ˈseɪ] おそらく~だろう
97:吾輩は名無しである
26/04/06 04:47:44.61 LMlyj4uU.net
重要構文リスト
make one’s way toward ~ [meɪk wʌnz weɪ təˈwɔːrd] ~に向かって進む / no matter how fast S V [noʊ ˈmæt̬ər haʊ] どんなに速く~しても / seem fastened to ~ [siːm ˈfæsənd tuː] ~にくっついているように思える
just as A is fastened to B [dʒʌst æz] AがBに固定されているのと同じように / know the way to ~ [noʊ ðə weɪ tuː] ~への道を知っている / because S had Vpp [bɪˈkɔːz] ~していたから
while doing, S V [waɪl] ~しながら…する / once S am/is/are Vpp [wʌns] ひとたび~されれば / have great fun [hæv ɡreɪt fʌn] 大いに楽しむ
in the confusion caused by ~ [ɪn ðə kənˈfjuːʒən kɔːzd baɪ] ~によって生じた混乱の中で / find that S had Vpp [faɪnd ðæt] ~してしまっていたと気づく / too far to the right [tuː fɑːr tuː ðə raɪt] 右に行きすぎて
have to work one’s way back [hæv tuː wɝːk wʌnz weɪ bæk] どうにか戻らなければならない / hold back ~ [hoʊld bæk] ~を食い止める / as quickly as S could [æz ˈkwɪkli æz] できるだけ速く
had just Vpp ..., when S Ved [hæd dʒʌst] ちょうど~したところで…した / be very near ~ [bi ˈveri nɪr] ~のすぐ近くにある / beyond it [bɪˈjɑːnd ɪt] その向こうに
98:吾輩は名無しである
26/04/06 04:47:58.09 LMlyj4uU.net
be turned toward ~ [bi tɝːnd təˈwɔːrd] ~の方を向いている / be folded [bi ˈfoʊldɪd] 組まれている / be drooping forward with ~ [bi ˈdruːpɪŋ ˈfɔːrwərd wɪð] ~で前に垂れている
would be even more pleased if S Ved [wʊd bi ˈiːvən mɔːr pliːzd ɪf] もし~ならいっそう喜ぶだろう / surprise A by doing [sərˈpraɪz ... baɪ] ~することでAを驚かせる / step forward quietly [step ˈfɔːrwərd ˈkwaɪətli] 静かに前へ進む
jump up at once [dʒʌmp ʌp ət wʌns] ぱっと跳び起きる / not A at all, but B [nɑːt ... ət ɔːl bət] 全然AではなくBだ / And yet ~ [ænd jet] それなのに
be dressed in ~ [bi drest ɪn] ~を着ている / everything A had been, except that S V [ˈevriˌθɪŋ ... ɪkˈsept ðæt] ~を除けばAと同じすべてだった / in an instant [ɪn ən ˈɪnstənt] 一瞬で
have only an instant in which to do [hæv ˈoʊnli ən ˈɪnstənt ɪn wɪtʃ tuː duː] ~するほんの一瞬しかない / take a swing at ~ [teɪk ə swɪŋ æt] ~に殴りかかる / it was ... that ... [ɪt wəz] それは…で、その結果…だった
miss A and nearly do [mɪs ... ænd ˈnɪrli] Aを外して危うく~しそうになる / because it made him do [bɪˈkɔːz ɪt meɪd hɪm] それが彼を~させたから / run off into ~ [rʌn ɔːf ˈɪntuː] ~の中へ走り去る
lose sight of ~ [luːz saɪt əv] ~を見失う / feel one’s heart leap [fiːl wʌnz hɑːrt liːp] 心臓が跳ね上がるのを感じる / as S recognized ~ [æz] ~と気づいたとき
dare say S would have Vpp [ˌder ˈseɪ] おそらく~だったろう / would have Vpp if S had Vpp [wʊd hæv] もし~していたなら…だっただろう / know where ~ was [noʊ wer] ~がどこにあるか知っている
99:吾輩は名無しである
26/04/19 12:02:30.21 hjzEcPUp.net
レジェンド・リンカーンが奴隷を解放した様に
ベネズエラ政府に虐げられた民を解放
イラン政府に虐げられた民を解放
誠実さゆえか原油の供給に一石を投じ
地球温暖化の進行にブレーキもかけた
/ ̄ ̄ ̄ ̄\ ドン・トランプ
( _>
/\_____>ヽ 私をキリストだと
. / ./ ミ\ /彡 V | 思う人もいるだろう
(V ヽ・| (・ノ V)
( `ー´ |_ `ー´ ) 例えば医師の様なもの
. ヽ ノn ヽ ノ 私はキリストではない
人 ┌U┐ ノ 人として すべき事
>ヽ_ノ < 当たり前の事をしてる
justiceのもと それだけの事だ
どこぞの教皇の様に 大衆に手を張り
当たり障りなく儀式をしてる事もできた
しかし 私は それを選択できなかった 人として
教育・世間の常識 偉大なるレジェンドの逸話
今生を終えた時 私は国葬となるだろう
子供達はレジェンドに憧れ 私の様になろうと励む
教育の現場では 私の様になる事が推奨され
世界には私の様な人達が溢れ満たされていく
ただの人殺しが大統領と呼ばれる事はなく
ただの犯罪者が総理大臣と呼ばれる時代の終わり
世界には私の様な人達が溢れ満たされていく
こんな感じか K-betsu shiteない