【嵐ヶ丘】ブロンテ姉妹【ジェーン・エア】at BOOK
【嵐ヶ丘】ブロンテ姉妹【ジェーン・エア】 - 暇つぶし2ch104:吾輩は名無しである
14/10/22 09:42:31.53 .net
18章の二代目キャサリンとヘアトンの会話部分で、

岩波文庫 (河島訳) 「正反対ですって?」

光文社古典新訳文庫 「はん・たい、に!」よ。

新潮文庫(鴻巣訳) 「あい・はん・する、だったら!」

原文 'Con-trary!' 注:traryはイタリック体になっている。(ペンギン版)

は、どれが正しい訳か?ちなみに「Contrary」は、発音によって「強情な」
という意味もある。ヘアトンがキャサリンに心を開かなかったことから
岩波文庫の河島訳が正解か?


次ページ
続きを表示
1を表示
最新レス表示
レスジャンプ
類似スレ一覧
スレッドの検索
話題のニュース
おまかせリスト
オプション
しおりを挟む
スレッドに書込
スレッドの一覧
暇つぶし2ch