【嵐ヶ丘】ブロンテ姉妹【ジェーン・エア】at BOOK【嵐ヶ丘】ブロンテ姉妹【ジェーン・エア】 - 暇つぶし2ch■コピペモード□スレを通常表示□オプションモード□このスレッドのURL■項目テキスト104:吾輩は名無しである 14/10/24 19:48:39.86 .net traryの発音がうまくできてないからそこを強調して正して言ってるのかと思ってたわ 指摘のとおり、ヘアトンが後ろにアクセントをつけてしまったというのかもしれないね でもそうだとすると、「強情ですって!」みたいな訳し方にならないとおかしいね 「正反対」は前にアクセントがある方の意味だから、それを使うなら「正反対よ!」みたいになるはず 105:104 14/10/25 09:31:59.31 .net >>104 原文 "Con-trary!" said a voice ,as sweet as a silver bell-"That for the third time,you dance! I'm not going to tell you again-Recollect or I pull your hair!" "Contrary, then,"answerd another,in deep,but softened tones. >「強情ですって!」みたいな訳し方にならないとおかしいね おっしゃるとおり、わたしも最初から「強情ですって!」という訳に すればいいと思ったのですが、岩波文庫の河島訳では最初の「正反対」 にコントレアリ、次の正反対(ヘアトンの発言)ではコントラリになっています。 ちなみに集英社文庫の永川訳でも「正反対」にルビがついています。 なので、ここはエミリーブロンテのユーモアではないでしょうか? 次ページ最新レス表示レスジャンプ類似スレ一覧スレッドの検索話題のニュースおまかせリストオプションしおりを挟むスレッドに書込スレッドの一覧暇つぶし2ch