【ライ麦】サリンジャー総合【グラース】at BOOK
【ライ麦】サリンジャー総合【グラース】 - 暇つぶし2ch150:吾輩は名無しである
12/03/13 23:18:01.46 .net
ヤラレタ

151:吾輩は名無しである
12/03/16 22:27:38.30 .net
ハッタリだよ

152:吾輩は名無しである
12/03/19 14:28:40.47 .net
ジェーンは非処女な

153:吾輩は名無しである
12/03/21 23:51:17.35 .net
すでに妊娠してる

154:吾輩は名無しである
12/03/22 01:15:00.64 .net
ラジオのミステリー番組を余さず聞く男って…ニートかこいつは

155:吾輩は名無しである
12/03/25 14:26:00.67 .net
1951年のサリンジャー

156:吾輩は名無しである
12/04/15 13:21:33.16 .net
化学戦隊サリンジャー

157:吾輩は名無しである
12/04/23 17:07:29.35 .net
『ライ麦畑』の意味がわかった。
ライ麦畑でキャッチャーになりたいというのは、
ジェイムズ・キャッスルという男子生徒が学校の窓から飛び降りて自殺した
エピソードのあとに語られる。ジェイムズ・キャッスルのイニシャルは?
JCである。つまり、ジーザス・クライストのイニシャルと同じだ。
JC。
そして、キャッチャーはJC(キリスト)を自殺から救う役割なのである。
この展開が、「フラニーとズーイー」に確認される。
ズーイーが最後にいう。「いいかい、フラニー、その太ったご婦人は、彼女こそは
キリストそのものなんだ」
これでいえば、連続が確認される範囲で、キャッチャーはキリストを救う人。
そして太ったご婦人はどこにでもいる人であるが、彼女はキリストである。
そのキリストを救う役割をフラニーは自覚してはじめて安眠できるのである。
そう、つまり、フラニーはどうやってキリストを救う役割を担えるかわかった時
安眠できるのである。
さて、それゆえ、フラニーはライ麦畑のキャッチャーなのである。
フラニーはライ麦畑のキャッチャ―であること。
これが結論だ。



158:吾輩は名無しである
12/04/23 17:44:19.35 .net
じゃあフラニーだけじゃなくてズーイーもキャッチャーってことになる?

159:吾輩は名無しである
12/04/23 17:46:12.52 .net
↑今頃気付いたのか。晩いよ(半分しか解いてないし)。

160:吾輩は名無しである
12/04/23 17:47:38.95 .net
>>157-158
ハナレメバレバレ笑

161:吾輩は名無しである
12/04/23 19:21:31.89 .net
論文にはもう少しまとまった内容にして書きます。

162:吾輩は名無しである
12/04/23 19:38:42.86 .net
それだとさ
ホールデン=キリスト
という図式になるけどそこはどう説明するんだ?

163:吾輩は名無しである
12/04/23 20:00:51.11 .net
お金持ちになりたいので、ライ麦とギャツビー訳して売りたインですが、
大丈夫ですよね。先訳と後訳が共存してますから。



164:吾輩は名無しである
12/04/23 20:23:02.09 .net
翻訳権は?

165:吾輩は名無しである
12/04/23 20:38:34.39 .net
えっ? 著作権が切れたから新訳だせたんじゃないんですか。

もし訴えられたら絶版にすればいいと思います^^。

166:吾輩は名無しである
12/04/23 23:47:06.01 .net
英文科の変な奴湧いてんな。

167:吾輩は名無しである
12/04/24 22:33:18.29 .net
すいません。ふざけすぎました。

168:吾輩は名無しである
12/04/25 06:57:17.15 .net
いや本気ですよ。

169:吾輩は名無しである
12/04/28 22:32:39.18 .net
言ってることわかんないけど
つか、キリスト=西洋版釈迦 で
それがそのまんま日本に伝わってた みたいな ことのこと?

170:吾輩は名無しである
12/04/30 11:56:10.43 .net
著作権がキリストに関係がある?

171:吾輩は名無しである
12/05/01 04:17:16.19 .net
ん?

172:吾輩は名無しである
12/05/01 06:29:40.69 .net
ンジャメナ

173:吾輩は名無しである
12/05/02 01:37:00.01 .net
ホールデンは大人になったらどんな風になってただろうな
俺みたいにくクズ人間になってただろうか

174:吾輩は名無しである
12/05/02 01:41:19.66 .net
誰か俺を捕まえてくれ
俺はライ麦畑で迷子になってしまったんだ


175:吾輩は名無しである
12/05/02 01:42:48.74 .net
多分、バナナフィッシュってのは後悔の奴隷なんだと思う
どうでもいいことを深く考えすぎるんだ

176:吾輩は名無しである
12/05/02 16:22:13.11 .net
性的な去勢の衝撃だと思います

177:笑い男は名無しである
12/05/25 11:44:18.42 .net
まったくの無知なのですが、
>>75さんと
>>81さんのレスを拝見し面白いそうな本だと思いました。
解りやすそうな村上春樹さんのものから読んでみたいと思います

…………それから>>108ー110ワロスww(^ε^*)♪

スレチシツレイ~スタコラッシュ☆

178:吾輩は名無しである
12/05/30 19:36:31.03 .net
亡くなってからだいぶたつけど未発表作品の話とか出てこないな

179:吾輩は名無しである
12/06/06 02:46:46.59 .net
伝記が出るらしいが

180:吾輩は名無しである
12/06/07 23:28:44.38 .net
しーもあはなぜじさつしたのか
しーもあ=ばななふぃっしゅ
じさつ=ばななねつ
つまり、なぜしーもあはばななあなのなかにはいってばななをたべたのか
しーもあにとってのばななとはなんだったのか

181:吾輩は名無しである
12/06/08 23:56:41.90 .net
アホウヨはネット弁慶ばかりで、そんなに中韓相手に戦争したいんだったら
さっさとはじめてみろよww

182:吾輩は名無しである
12/07/08 06:42:48.69 .net
あげ

183:吾輩は名無しである
12/08/16 03:35:38.16 .net
サリンジャーがライ麦書いて90まで生きたのが凄いよな。若い時に自殺してたかもしれない。客観的に見れたから、引きこもったから生きれたのか。
こもってから未遂はおこしてたかもしれんね。

184:吾輩は名無しである
12/08/16 03:47:55.08 .net
お金を貯め込んで不愉快な世間からの干渉を一切シャットアウトしたから
ストレスは結構少なかったでしょう。
というか全然、未発表作の発掘といった話が聞こえてこないですね。

185:吾輩は名無しである
12/08/19 05:33:55.47 .net
未発表がでたら、翻訳誰がするんだろ?村上春樹?

186:吾輩は名無しである
12/08/20 19:52:06.98 .net
それだけは勘弁
柴田さんでいいよ

187:吾輩は名無しである
12/08/29 21:37:04.99 .net
>>178
出ないね

188:吾輩は名無しである
12/09/17 22:24:23.93 .net
ライ麦畑が映画化するなら少しくらいホールデンとフィービーの間に
兄妹以上の感情が存在しているという
描写が欲しい

189:吾輩は名無しである
12/09/18 19:56:52.10 .net
>>188
しかし成長するとホールデンを嫌うようになるフィービーであった

190:吾輩は名無しである
12/09/19 00:43:17.45 .net
さやかちゃんを抱きしめたい

191:吾輩は名無しである
12/09/19 06:44:43.61 .net
ライ麦が好きな人は宮沢賢司のよだかの星をおすすめする
URLリンク(reception.aozora.gr.jp)

192:吾輩は名無しである
12/09/22 01:33:06.71 .net
>>191
いいねえ。久しぶりに読んだ

193:吾輩は名無しである
12/09/27 18:59:40.66 .net
>>189
だから、「フィービー愛してる」は何の解決にもなってない

194:吾輩は名無しである
12/10/02 00:03:40.29 .net
URLリンク(cangorgun.wordpress.com)
これが実写版ホールデンやフィービーらしい。
で、誰なんだ?これ

195:吾輩は名無しである
12/10/09 03:45:55.80 .net
ライ麦を野崎訳で読み始めたんだけど…
昭和口調がきついわ…
イラつくからいちいち脳内で訳し直して読んでる
この翻訳、刊行時ですでに古くなってないか?

196:吾輩は名無しである
12/10/18 05:11:02.69 .net
一応言っておくと50年代の話だからな

197:吾輩は名無しである
12/11/03 16:02:30.87 .net
未発表作マダー?

198:吾輩は名無しである
12/11/04 00:24:05.91 .net
春樹訳で読めばいいじゃん

野崎訳はその当時の反抗的若者の言葉遣いを目指したらしいんだけど
そんな言葉話してる人聞いたことないよってことになってるんだよな

大体ホールデンが反抗的って言ってもチンピラ的反抗とは違うわけだからね

199:吾輩は名無しである
12/11/08 18:44:57.44 .net
若者には村上版しか受けないよ
村上の名前に弱いから

200:吾輩は名無しである
12/11/12 19:09:28.75 .net
ホールデン君のユーモアをそぎ落として言葉遣いを現代風にあらためたのが村上訳。
とはいえ村上訳の口調が現代風かといえばずいぶんあやしい。
この人の小説に出てくる登場人物がライ麦ごっこをしてるといったほうが近いかもしれない。
だいいちホールデン君は「やれやれ」なんて絶対にいわないからな。

201:吾輩は名無しである
12/11/17 23:56:43.30 .net
と、いう意見がさんざん村上訳が出た時に言われてたけど
それがまったく的外れだということはこの10年で証明されたと思う
まあ大方野崎訳にノスタルジーのあるジジイが書き込んでるんだろうが…

202:吾輩は名無しである
12/11/25 03:59:29.47 .net
両方とも高校生の時に読んだけど野崎訳がバターだとしたら村上訳はマーガリンって感じだったな

203:吾輩は名無しである
12/11/25 11:54:02.58 .net
ふむふむ。その例えでいくと原作は何?

204:吾輩は名無しである
12/11/25 14:03:23.49 .net
村上訳は楽しい子だなと思わせてくれる要素が薄れてるように思う
自己肯定のために消費されてる感じというか

205:吾輩は名無しである
13/03/08 22:27:16.99 .net
普段から小説なんか手に取ることすらしない俺が厨二丸出しでライ麦を読んでしまった。
結果的に号泣。

俺は対人関係が苦手で、それでもまあ職業的スキルで何とか食うに困らない程度にはやってこれた。
歳も取って、頼んでもいないのに部下を押し付けられ、客先で商談ばかりする生活で神経をすり減らし、7年前に鬱を発症した。
(もうかなり回復したよ)

自分が変化した(歳を取った)のか周りが変わったのかは分からないが、
兎に角ホールデンに感情移入しながら夢中で読んだ。
後半のフィービーとのクダリは涙と鼻水で度々読書を中断するくらいだった。

フィービーが居なければ、ホールデンは俺みたいになってたろうな。
ヘッドフォンでツンボの振りをして、電話の代わりにメールで用件を伝える俺みたいに。

逆に、俺にもフィービーが居たら、こんな自分にはならなかったろうな。
今更ながら落っこちてしまった自分の状況を見て、余りにも救いが無いことに愕然としたよ。
でもまあ束の間の「救済の疑似体験」は得られたしヨシとするか(笑)

スレ汚して済みません。
話す相手が欲しかったんです。

206:吾輩は名無しである
13/03/13 02:47:02.68 .net
ホールデンはイケメンだしユーモアもあるから大丈夫だろ

207:吾輩は名無しである
13/03/16 20:21:41.73 .net
ライ麦畑でデスメタル。

208:吾輩は名無しである
13/03/18 00:18:02.34 .net
ホールデンとフィービーって、
大人になったらやっぱり関係崩れるんかな。

209:吾輩は名無しである
13/03/18 00:47:36.35 .net
>>208
ホールデンは過渡的な状態だったからフィービーの純粋さ(イノセンス)が必要だったんでしょ?
ホールデンとフィービーが精神的に大人になったら、関係は変わるだろうね。

クリスマスになって実家に帰るとワインか何かを飲みながら夜通し語り合ったりとか。
でも動物園に行ったこととかは思い出として色褪せること無く鮮明に残ってる。
みたいな?

210:吾輩は名無しである
13/03/20 01:39:41.94 .net
近親愛かつ小児愛っぽさを感じてしまう。

211:吾輩は名無しである
13/03/20 02:03:51.76 .net
フィービーがフラニーみたいになったら嫌だな

212:吾輩は名無しである
13/03/21 00:07:42.01 .net
>>210
村上春樹いわく、
ホールデン→フィービーが
小児愛+近親愛、
アントリーニ先生→ホールデンが
小児愛+同性愛だそう。
両方とも作者自身の嗜好でありつつ、
自分に対する戒めだそう(特にアントリーニ先生)。

213:吾輩は名無しである
13/03/21 00:35:39.85 .net
>>212
「ホールデン→弟」はペド近親相オカマ?

214:吾輩は名無しである
13/03/21 10:08:28.48 .net
旅行のバス内での暇つぶしにライ麦買ってしまった
旅行も楽しみだが読むのも楽しみ

215:吾輩は名無しである
13/03/21 21:33:25.19 .net
>>212
いや、けどホールデンとフィービーの関係は
全肯定してるように見えるな。

216:吾輩は名無しである
13/03/21 23:08:32.41 .net
サリンジャーって従軍経験ありで、ヘミングウェイに憧れて
たのか。沈黙したのは1965年?

世の中嫌になる頃だな…

217:吾輩は名無しである
13/03/22 17:36:16.49 .net
>>215
自分の娘の名もフィービーにしようとした

218:吾輩は名無しである
13/03/22 18:18:39.92 .net
野崎訳のが好きだな
最近の村上訳は訳というより村上作品になってる

219:吾輩は名無しである
13/03/22 20:45:41.01 .net
世の中に幻滅して筆折ったんだな。

220:吾輩は名無しである
13/03/22 20:49:35.35 .net
分かる、分かるな~

221:吾輩は名無しである
13/03/23 12:20:29.53 .net
『ライ麦畑でつかまえて』

I went down by a different staircase, and I saw another '- you' on the wall.
I tried to rub it off with my hand again, but this one was scratched on, with a knife or something.
It wouldn't come off. It's hopeless, anyway.
If you had a million years to do it in, you couldn't rub out even half the '- you' signs in the world.
It's impossible.

[野崎 孝訳]
僕は、来たときと別な階段を下りたんだけど、そこの壁にもまた「オマンコシヨウ」が書いてあった。
僕はもう一度手でこすって消そうとしたけど、今度のやつはナイフかなんかで、彫ってあるんだな。
消したって消えるもんじゃない。そうでなくたって、絶望だね。
かりに百万年かけて消して歩いたって、世界じゅうの「オマンコシヨウ」は半分だって消せやしないんだから。
不可能というもんだよ。

[村上春樹訳]
僕はべつの階段を下りたんだけど、そこの壁にも「ファック・ユー」っていう落書きがあった。
また手でこすって消そうとしたんだけど、それは刻み込んであった。ナイフとかそういうものを使ってね。
だから消せなかった。どのみちきりがないんだ。
たとえ百万年かけてたところで、君には世界中にある「ファック・ユー」の落書きを半分だって消すことはできないんだからさ。
要するにさ、そんなことできっこないんだよ。

222:吾輩は名無しである
13/03/25 21:10:34.89 .net
>>212
フィービーだけまともに育ってホールデンから去るか、
二人で病んだ道を行くか。
どちらにしても暗い。

>>213
否定しきれなくて困る。

223:吾輩は名無しである
13/03/25 21:16:34.35 .net
断ぜん野崎訳の方がいいな。春樹訳は翻訳という意味にとらわれ過ぎている。

224:吾輩は名無しである
13/03/25 21:27:37.10 .net
野崎        春樹
「オマンコシヨウ」 「ファック・ユー」
「兄さん」      「あなた」

225:吾輩は名無しである
13/03/25 21:39:49.47 .net
この部分しか読んでないけど、上手く翻訳しようってのが、読み手に見え透いてるような気がするな。
翻訳者の我が出過ぎ。

226:吾輩は名無しである
13/03/26 06:52:20.47 .net
>>223
「翻訳という意味」ってなんだ?

227:吾輩は名無しである
13/03/27 20:19:11.08 .net
春樹訳古本屋で100円で売ってたから買おうかなと思ったけど
パラパラみてどこめくっても春樹のイメージで脳内再生されるから、やめた。。
野崎訳が上書きされそうなくらい強烈。
多分自分が「春樹」訳だと思いながら読んだからだろうけど。
なんか気どった雰囲気が頭から離れない。
凄い作家さんなんだろうけどやっぱり苦手なんだよね

228:吾輩は名無しである
13/03/28 01:02:41.71 .net
高校生の青春ものなのになんで幼女がヒロイン何だろう
なんか不自然

229:吾輩は名無しである
13/03/28 19:20:11.35 .net
「作者がロリコンたがら」だけでは説明できない

230:吾輩は名無しである
13/04/01 20:34:51.01 .net
>>229
まだ主人公である父親か母親が娘に救われる方が自然

231:吾輩は名無しである
13/04/03 09:01:55.42 .net
>227
野崎に刷り込まれるか、春樹に刷り込まれるかだけの違いだろ。
それと「作家さん」というのはやめろ、ブスがばれるからな。

232:吾輩は名無しである
13/04/06 02:23:55.10 .net
DB→ペドロ・ルイス
ホールデン→チェーザレ
アリー→ホアン
フィービー→ルクレツィア

233:吾輩は名無しである
13/04/06 04:06:07.64 .net
世の中イヤすぎて鬱

234:吾輩は名無しである
13/04/06 08:46:44.15 .net
>>233
みんな、エゴが過ぎるんだよね。

235:吾輩は名無しである
13/04/06 22:51:42.32 .net
サリンジャーが好きなうちは精神的に大人になれんよ

236:吾輩は名無しである
13/04/07 02:18:30.73 .net
ブローティガンと違ってサリンジャーってレトリックの力はないよね

237:吾輩は名無しである
13/04/07 23:58:06.27 .net
>>235
サリンジャースレでドヤ顔の中年とか切なすぎる…

238:吾輩は名無しである
13/04/27 20:23:27.88 .net
ピカソのらくがきみたいな絵の表紙、最近のなくなっちゃったね。

239:吾輩は名無しである
13/05/06 01:32:20.85 .net
サリンジャーの求道的でいて同時に神秘主義的なところに惹かれるな
あと読み返すとよく分かるけど非常に技巧的なことろ

サリンジャーは村上春樹よりも夏目漱石に似てるな

240:吾輩は名無しである
13/05/06 04:11:14.52 .net
ここって春樹っぽい文体だってだけで春樹訳を批判するヤツばっかりだね
個人的には比べものにならないくらい春樹訳の方が優れてると思うけど

241:吾輩は名無しである
13/05/06 12:09:19.93 .net
野崎訳の方がある種個性的でリズム感とキレがあるから
春樹訳を読むとそれがマイルドになり普通っぽく感じるからなんじゃないか
厳密にいうと春樹訳の方が忠実なんだろうけど

242:吾輩は名無しである
13/05/07 16:54:27.85 .net
>>205
かなり遅いが 分かる
ホールディンはフィービーによって救われるんだよな
つまり他者からの愛が必要なんだね
そんでフィービーのいない俺たちはどうすればいいのかというのが
それから先の大きな問題なんだよな

243:吾輩は名無しである
13/05/07 20:25:38.94 .net
東浩紀 ‏@hazuma 11月28日
蓮實重彦ってほんと苦手だった。いまも彼の業績がなんなのか、よくわからない。ぼくが東大表象飛び出したのは、ひとつにはあの偉そうな権威主義に耐えられなかったというのがある

244:吾輩は名無しである
13/06/20 20:25:45.46 .net
都会だけではなく田舎だって嘘ばかりさ

245:吾輩は名無しである
13/06/24 01:20:33.80 .net
春樹好きで、春樹訳の方を先に読んだ
淡々としてて、ふーん、としか思わなかった
結構時間空けて野崎読んだ
なんか凄く共感できて、色々動揺した
私は野崎の方が好きみたい

246:吾輩は名無しである
13/06/24 22:36:28.41 .net
>>245
もしよろしければ教えてほしいんですが今何歳ですか?

247:吾輩は名無しである
13/08/27 NY:AN:NY.AN .net
サリンジャーの新刊がでるらしんだがこれは「サリンジャー生涯91年の真実」とは違うのか

248:吾輩は名無しである
13/08/27 NY:AN:NY.AN .net
故J・D・サリンジャー氏の未発表小説5作品が出版へ
URLリンク(www.afpbb.com)

【8月27日 AFP】
米紙ニューヨークタイムズが25日に伝えたことろによると、小説「ライ麦畑でつかまえて(The Catcher in the Rye)」で知られる米国の作家、故J・D・サリンジャー氏の未発表作品のうち少なくとも5作品が新たに出版される見込みだという。

サリンジャー氏の作品が最後に発表されたのは1965年。
同氏は人前にめったに姿を見せず、2010年に91歳で亡くなるまで米北東部ニューハンプシャー州で半世紀近くひっそりと暮らしていた。
近しい関係者らは、同氏が執筆活動を続けていたと述べているが、何を執筆していたのかは長年謎に包まれていた。
報道によると、サリンジャー氏は自分の死後、少なくとも5作品を発表するよう遺言していたとされる。

情報源になっているのは、映画脚本家・プロデューサーとして知られるシェーン・サレルノ氏が製作、9月に公開予定の新作ドキュメンタリー映画「サリンジャー」と、
米出版社サイモン&シュスターから出版が予定されている関係者200人以上にインタビューした720ページの同名伝記で、それぞれ2人の匿名人物の言葉を引用している。
2人はお互いに面識がないとされるが、死後の作品発表の手筈についてはそれぞれ知っていたという。

未発表作品のうち1作品は、「フラニーとゾーイー(Franny and Zooey)」などサリンジャー氏の小説に登場するグラース一家に関する新たな物語だという。
またこれまでにも存在は知られていた未発表の短編「The Last and Best of the Peter Pans」も5作品の中に含まれている。
さらに自身の最初の妻との関係に基づいた小説や、第2次世界大戦の体験に基づいた短編にも登場する「ライ麦畑でつかまえて」の主人公、ホールデン・コールフィールド(Holden Caulfield)を描いた作品もあるという。(c)AFP

249:吾輩は名無しである
13/08/27 NY:AN:NY.AN .net
とてもたのすみだ

250:吾輩は名無しである
13/08/27 NY:AN:NY.AN .net
>>248
>グラース一家に関する新たな物語
死ぬほど楽すみだす

251:吾輩は名無しである
13/08/27 NY:AN:NY.AN .net
『1924年ハプワス16日』みたいな駄作の予感

252:吾輩は名無しである
13/08/28 NY:AN:NY.AN .net
楽しみ

翻訳村上だったら原書読むわ

253:吾輩は名無しである
13/09/03 22:33:06.05 .net
>>212

アントリーニ先生は、完璧でしっかりしていてあったかくて心地よくて底知れず不気味な存在だろう?

ホールディンの上着を着て、二階から飛び降り自殺をしてしまった生徒がいただろう?
その原因を示唆しているのではないかな。ホールディンは全くそのことには考えが及ばない
という風に書いてあるけれど。

254:吾輩は名無しである
13/09/08 13:17:52.17 .net
高校のとき野崎訳のを読んだけど、正直何がおもしろいんかわからなかった
村上訳を読んでみようかなぁ

255:吾輩は名無しである
13/09/08 22:46:07.79 .net
野崎訳のを読んでるんだが、読みにくくね?

256:吾輩は名無しである
13/09/11 22:09:08.66 .net
野崎訳を読んでから原文を読んで、また野崎訳を読むと面白いんだよね
よくもまあこんなにねちっこくてキレッキレに訳したもんだと感心する

257:吾輩は名無しである
13/09/13 13:22:25.52 .net
グレートギャツビー読み比べたときに野崎訳は原作に近いがわかりにくい、春樹訳はわかりやすいが文章がくどいと感じた。
ライ麦も全く同じでわろた。

258:吾輩は名無しである
13/09/14 14:41:13.93 .net
ライ麦畑でつかまっちゃった(´・_・`)

259:吾輩は名無しである
13/09/18 21:15:08.45 .net
>>242

自分を救うのは自分しかいない。人間は皆ひとり。
だけどそれを助けたり助けられることはある。

260:吾輩は名無しである
13/09/19 12:09:13.85 .net
ショタコン先生の「堕落に音はないんだよ」ってのが妙にリアルだよな
ライ麦=(LSDの成分)でつかまえてって堕ちるまえのピュアな感性の少年を救えってことでしょ?
それがフィービーだったりするんだけど、語り手は精神病院に収監されてるんだよねw

261:吾輩は名無しである
13/09/20 03:13:13.39 .net
 たった今、『ナイン・ストーリーズ』(新潮文庫 野崎孝 訳)を読み終えたんですけど気になる点が2つほどありました。

 1つめは『ド・ドーミエ=スミスの青の時代』に記載されている、「<東京帝室美術院>前会員I・ヨショト」「顔立ちは日本人というよりむしろマレー人」「マレー風日本料理」「日本語の新聞を読んでいた」「ときおり日本語で相談し合っている」などです。

 2つ目は、『テディ』に記載されている「<やがて死ぬけしきは見えず蝉の声>」「<この道や行く人なしに秋の暮>」「二つとも日本の詩。」などです。

 どちらも日本に関する記述がちらほら見られますが、サリンジャー氏は、日本に何かしらの興味・関心等を抱いていたのでしょうか?

262:吾輩は名無しである
13/09/20 03:19:30.22 .net
そうじゃないと書かないだろ?

263:吾輩は名無しである
13/09/20 10:18:23.17 .net
>>262やはりそうですよね

外国の作家の作品に、日本に関する記述があると、急に親しみを覚えてしまいます

264:吾輩は名無しである
13/09/20 20:24:43.80 .net
元になったロバート・バーンスの詩にはジェニーという名前が。
やっぱりホールディンが好きだったのはジェニーだったんだろうか?
もしそうなら大失恋してしまったということかな。
同じモチーフが、ナインストーリーの愛らしき口もと目は緑でくりかえされて
いる?サリンジャーの趣味が、女優やモデルのようなサリーではなく
どこか影のあるジェニーだというのが少し意外。

>Comin Thro the Rye
O, Jenny's a' weet, poor body,
Jenny's seldom dry;
She draigl't a' her petticoattie
Comin thro' the rye.

Chorus:
Comin thro the rye, poor body,
Comin thro the rye,
She draigl't a'her petticoatie,
Comin thro the rye!

265:吾輩は名無しである
13/09/28 22:32:07.14 .net
>>261
サリンジャーというか50~60年代にアメリカのインテリ層の間で日本の禅や東洋思想が流行して
道教とか俳句とかも注目されとったんよ
あと禅を広めようとしていた鈴木大拙という人なんかとも交流があったらしい

266:吾輩は名無しである
13/10/05 10:21:19.19 .net
>>257
ライ麦畑でつかまえての両訳本を読み比べてみて、結局あまり変わりはないと思った。
ジェーンがキングの手駒を取っておく位置の表現が違ってたので訂正されたのかも。
まあ、一番の功績は日本語の卑猥語が○ァックユーに書き直されていたところ。
これは後から思ったんだけど、業績として結構ポイント高いと思う。

267:吾輩は名無しである
13/10/06 22:46:05.00 .net
あの二つが変わりはないと書いてる人の言うことなんか聞くに値しないね

268:吾輩は名無しである
13/10/08 21:37:54.41 .net
野崎訳のおまんことかスラングとか名詞の訳を直したやつを出してくれればいいのに

269:吾輩は名無しである
13/10/09 08:46:16.21 .net
個人的な受け取り方で言うと、この作品の魅力はホールディンの心の傷に由来
しているのではないかと思う。野崎訳はそれをビタースィートな青春の一ページ
大人になるための通過儀礼、ホールディン君がんばれよみたいな解釈に思われたが
村上訳では、ビタースィートな回復可能な心の傷でむしろ糧になるようなものではなく、
解決不可能な心の闇、ひいてはアメリカの病理としているらしい。
二冊は作品解釈が全く違うらしい。

270:吾輩は名無しである
13/10/17 13:16:12.82 .net
遺作の翻訳は村上春樹ではない方がいいような気がします。
なんにしても早く読みたい。

271:吾輩は名無しである
13/10/21 19:29:07.90 .net
一部で最高峰の翻訳者とまで言われてるのに全然話題にならない柴田サン…

272:吾輩は名無しである
13/10/22 18:36:48.62 .net
サリンジャーの遺作のなかに、ジェーン・ギャラガーに相当する人との
再会なり交流があったらいいと思う。秘密のベールに隠された彼の人生に
幸せがあったと願いたい。

273:吾輩は名無しである
13/10/23 19:03:03.34 .net
書いたとは限るまいよ。

274:吾輩は名無しである
13/10/23 21:22:14.54 .net
柴田元幸の翻訳は最高峰ですが、当人も含めて
周囲が出版を躊躇しているような
空気がうかがえます。
村上春樹の友人だからか?

275:吾輩は名無しである
13/10/29 05:50:59.61 .net
>>224
「兄さん」より「あなた」のほうが適切だと思う。

276:吾輩は名無しである
13/11/14 01:33:10.15 .net
>>269
なんとなくそれは昔から言われてる代表的なライ麦の解釈のひとつと
村上春樹の作品世界の解釈のようでどっかで聞いたような感じなんだが

277:吾輩は名無しである
13/11/14 09:28:12.83 .net
>>276

だから野崎訳と村上訳とではライ麦の作品理解が異なっているということ。
(村上春樹の作品世界の解釈ではなく)

サリンジャーは非常に技巧的で下手をするとさらっと表面を読ませてしまう。
しかしその本質はもっと深く、そのうえかなり直球勝負している。そこに近づく
ために新たな村上訳がでたのは理にかなっていた、と思います。

278:吾輩は名無しである
13/11/18 21:04:42.70 .net
>>228
幼女といっても主人公とは6歳ぐらいしか違わないだろう?ロリコンでもない。

279:吾輩は名無しである
13/11/18 22:46:53.56 .net
フィービー=ジェニー=サリー???
純情に泣ける。

280:吾輩は名無しである
13/12/11 21:43:42.89 .net
>>203



281:吾輩は名無しである
13/12/11 22:43:10.80 .net
日本だと「ライ麦畑でつかまえて」って題名で有名だけど、これは野崎さんの訳で、村上さんはキャッチャー・イン・ザ・ライ、柴田さんはライ麦畑の捕手って訳していることを最近になって知った。

282:吾輩は名無しである
13/12/12 01:08:50.52 .net
野崎さん訳の巻末で、アメリカ版をつかったあるけど、アメリカ版の元の英語のって今も売ってる?

283:吾輩は名無しである
13/12/12 07:00:24.32 .net
「ライ麦畑の捕手」は直球過ぎるというか捻りが無さ過ぎるというか・・・

284:吾輩は名無しである
13/12/12 15:35:17.75 .net
three stories には誰も触れないのか

285:吾輩は名無しである
13/12/12 18:24:28.52 .net
初読で春樹訳を読んだのだがあまり面白いと思わなかった。
もう少し若いときに読むべきだったのかもしれない。
アマゾンレビューでは野崎訳の評判がいいみたいなので今度はそちらで読んでみるよ。

286:吾輩は名無しである
13/12/12 18:26:41.05 .net
ちなみに原文すら読んでないので偉そうですが、
個人的に題名訳は「ライ麦畑のキャッチャー」がしっくりくるのではないかと。

287:吾輩は名無しである
13/12/12 19:29:08.70 .net
サリンジャーの原文はあんまり良くないよねw

288:吾輩は名無しである
13/12/12 21:19:45.20 .net
>>284Three stories は手に入れたけど、人の日記帳盗み見るような心地がしてしまう
野崎さんがライ麦の解説で、「リトルブラウン社のアメリカ版を使った」って言ってたけど、講談社から出てるのはイギリス版?リトルブラウン社のと同じならそっちで買おっかな

289:吾輩は名無しである
13/12/12 23:46:46.50 .net
サリンジャーだけじゃないけど、原文そのものが変な小説って結構ある。
なんで、Retold版みたいなのもある。

290:吾輩は名無しである
13/12/13 00:11:42.45 .net
原文ってどうダメなん?コールフィールドらしく若者言葉で書いてあるんでないの?

291:吾輩は名無しである
13/12/14 17:22:34.48 .net
野崎さんはイギリス版はサリンジャーに無断で改悪されてて駄目だからアメリカ版使ったっていってたよね

292:吾輩は名無しである
13/12/14 21:00:05.73 .net
読み終わった

ホールデンは大人になりきれない少年ではなく
少年の心を捨てきれない大人なんだと思う。

293:吾輩は名無しである
13/12/23 15:53:38.62 .net
少年の心を捨てた大人は、ヒトモドキ。

294:吾輩は名無しである
13/12/23 16:13:07.22 .net
村上春樹は、対談でサリンジャーをマイナーポエトと言っているけれど
小詩人?二流の詩人?、村上春樹のサリンジャーへの評価は高くないということ?

295:吾輩は名無しである
13/12/24 21:28:07.99 .net
これって本物?
URLリンク(www.youtube.com)

296:吾輩は名無しである
13/12/24 21:29:21.43 .net
スマン、間違えた

297:吾輩は名無しである
14/01/20 22:59:22.12 .net
02/28
新潮社 新潮文庫
フラニーとズーイー
J・D・サリンジャー
村上春樹訳

298:吾輩は名無しである
14/02/16 21:25:25.71 .net
フィービーがホールデンに、
「私が彼女になってあげようか」
とか言って欲しかったな

299:吾輩は名無しである
14/02/17 12:17:19.03 .net
>>298
うーん?

300:吾輩は名無しである
14/02/17 13:27:39.47 .net
妹を性の対象として見るラノベ脳

301:吾輩は名無しである
14/02/17 18:13:05.54 .net
>>300
ラノベへの影響はかなりありそう

302:吾輩は名無しである
14/02/18 00:54:25.77 .net
日本人の10さいはムリだけど、
白人の10さいは充分イケる

303:吾輩は名無しである
14/02/20 21:29:00.03 .net
サリンジャーは我が国の宮崎駿と似た性癖の持ち主だからな

304:吾輩は名無しである
14/02/23 01:22:47.69 .net
「ライ麦畑でつかまえて」は
ジョン・レノンを銃殺した犯人と市橋達也が読んでた小説

305:吾輩は名無しである
14/02/23 10:49:17.50 .net
>>304
ジョンを殺したチャップマンは典型的キモオタ

306:吾輩は名無しである
14/02/24 06:24:47.14 .net
清時代の中国にも紅楼夢のキャラ萌とかあったな

307:吾輩は名無しである
14/02/25 03:52:31.59 .net
ライ麦~
インチキ○郎って平気で言うのな
ただ偽悪的で、言えば言うほど、逆に聞こえるのな 
次郎物語もそうだけど、文学としては
聖人君子より、こう言うガキのが断然面白いのな
ただ、翻訳者によって随分かわりそうですね
村上春樹さん訳も、読みたいな

308:吾輩は名無しである
14/02/26 22:09:50.76 .net
村上春樹さんはサリンジャーを低く評価しているし作品理解も浅い。
ディストラーダもアクリーもサリンジャーの投影である、っていうような
作品理解。翻訳としては野崎本とあまり変わりがない。
作品理解としては大きな違いがあるのに。

309:吾輩は名無しである
14/02/28 16:08:21.89 .net
村上訳購入
訳者あとがきが折りたたみで挟み込まれてる文庫なんて初めてだ
全集の月報より厚いってw

310:吾輩は名無しである
14/03/01 21:19:17.27 .net
解説をつけるなっていうサリンジャーの意思に対して、
付録ですからってどうしても春樹をつけて売りたい出版社

きたなすぎるw

311:吾輩は名無しである
14/03/02 00:27:21.89 .net
村上の場合は特に、著者と読者の間にしゃしゃり出てくるんだよ。
ありえない翻訳者。名作の著者を支配しようとしているとんでも翻訳者。

312:吾輩は名無しである
14/03/05 22:57:43.69 .net
うん世の中インチキばかりだね

313:吾輩は名無しである
14/03/06 01:10:49.59 .net
昔、フラニーの方は読めたんだっけどゾーイ(ズーイ?)の方は
退屈で読めなかった。
新訳出たから、改めて読んだけどやっぱりつまんなかった。
第二次大戦後だからか、東洋思想とか禅とキリスト教の対比で
かつイスラム教は一ミリも出てこないで
神について意味のわからない結末(自己完結)で
作者が頭でかっちでだめだなと感じた。
この作品に爆笑の太田が感銘受けたのもうなずける
アホだ

314:吾輩は名無しである
14/03/09 23:33:03.08 .net
そう? 
レヴィナスの神についての理解と共通する部分があるような気がして
最後の最後ですごくスッキリしたよ

315:吾輩は名無しである
14/03/10 00:56:01.48 .net
自分程これ読んでて納得できない人はいないと思う
なぜならテレビばっかみてる癌のじいさん抱えて生活してるからね(笑)
サリンジャーと異常犯罪者みたいなくくりあったけど
自分はそんなの読者が多いからだ、と昔は思ったんだけど
何かやっぱり変だなという感じ

316:吾輩は名無しである
14/03/12 10:37:38.13 .net
>>310
これは新潮社の人が考え出したアイデアで野崎さんが出した頃からやってる

317:吾輩は名無しである
14/03/19 22:24:17.79 .net
フラニーはリア充のメンヘラちゃん。

318:吾輩は名無しである
14/03/26 00:19:10.60 .net
「太ったおばさんがイエス」というのをどういうことなんだろ?
インチキ臭い、あるいは俗物ばかりと感じてる人達は実はイエスのように尊い存在なんだよって意味なのか

319:吾輩は名無しである
14/06/01 20:53:49.49 .net
村上春樹の訳と読み比べて思うことは
私はサリンジャーと同じくらい野崎孝の訳が好きなんだなってことなんだな

320:吾輩は名無しである
14/06/01 21:23:57.05 .net
野崎孝訳は本当に素晴らしいよね
少し時代がかった表現があるとはいえ翻訳の質としては非常に高い
村上春樹訳も悪いとは言わないけどサリンジャーといいフィッツジェラルドといい野崎訳と比べると落ちるなあ

321:吾輩は名無しである
14/07/07 12:44:24.60 .net
グラース家の人たちのイラストを誰か描いてほしいな

322:吾輩は名無しである
14/07/08 19:36:11.07 .net
>>318
イエスは太ったおばさんのような、イエスとは思えないような
姿をしてる、そういう姿に見えるってことかな?
つまり自分を偽ることに慣れて、本当の自分を見失ってる人々には
イエスは太ったおばさんに見える
そして誰でも自分の中にイエス(本当の自分)がいるってことかなあ

323:吾輩は名無しである
14/08/16 08:19:23.72 .net
サリンジャーが身体醜形障害ってのは事実?
シーモアグラース
登場人物でこんなに怖い名前は初めてだ

324:吾輩は名無しである
14/08/16 17:45:58.15 .net
シーモアの足が悪いこととフラニーやゾーイが奇形(フリークス)っていうのは
同じメタファーなんでそ?

325:吾輩は名無しである
14/08/28 22:38:46.48 .net
ライ麦の春樹訳1ページで見限った
春樹訳の方が好きな奴とは友達になれんわ

326:吾輩は名無しである
14/08/29 06:37:48.37 .net
近年の春樹訳は本当にゴミ
文の良し悪しじゃなくて平気で翻訳ミスとかあるし
野崎訳がこんな産廃に前時代の遺物扱いされる日が来るのかと思うと辛い

327:吾輩は名無しである
14/08/29 20:27:29.09 .net
いや野崎訳の方が素晴らしいよ。野崎訳しか読んでないけど。

328:吾輩は名無しである
14/08/29 21:00:17.44 .net
>>326
キャッチャー訳したのだいぶ前だろ

で、翻訳ミスってどこだよ?

329:吾輩は名無しである
14/09/05 09:05:22.20 .net
今頃だが「サリンジャー生涯91年の真実」はとっても面白いぞ
これマジで取材したの?ってくらい細かく昔のこと調べてるし
著者のサリンジャーの各作品に対する評論も乗ってて読み応えあるわ
値段が高いから買うのは無理な人は図書館とかで借りてみるといい

330:吾輩は名無しである
14/10/18 22:45:42.27 .net
バナナフイッシュにうってつけの日

アメリカにいる1%の富裕層って、バナナフイッシュの権化だよな

selfish=バナナフイッシュ

331:吾輩は名無しである
14/12/15 01:55:55.21 .net
フラニーとゾーイーの野崎版って廃刊になってるのな。ありえないでしょ…

332:吾輩は名無しである
14/12/15 09:30:28.30 .net
それで書店で村上訳が野崎訳のナイン・ストーリーズとシーモア序章に挟まれて置いてあったのか
あれ背表紙の色が同じだし、背表紙自体には訳者が書いてないからさも同じ系列であるかのように見えるんだよな
売りたいのはわかるけど下品すぎる

333:吾輩は名無しである
14/12/26 23:24:26.49 .net
サリンジャーって絶対猫好きだよね

334:吾輩は名無しである
15/01/12 11:17:13.70 .net
フラニーの村上訳って評判悪いらしいな。

「ティファニーで朝食を」は、評判良いらしいのに。

335:吾輩は名無しである
15/01/12 11:23:25.18 .net
>>221
それ見る限り、村上のは、直訳じゃなくて、余計な表現(ニュアンス)を付け加えて
自分の文章にしちゃってるね。

他の翻訳家も多かれ少なかれ、そういうことをしているんだろうか?

336:吾輩は名無しである
15/01/14 11:32:13.78 .net
ライ麦読み終わった
学校の話は好きだけど、後半つまんなかった

337:吾輩は名無しである
15/01/15 10:22:29.37 .net
俺がどれだけ頑張っても世界中にある『オマンコシヨウ』をこの世から消し去る事は出来ないんだ!

338:吾輩は名無しである
15/01/31 10:09:46.14 .net
藤沢周の『オレンジ・アンド・タール』と『キャッチャー・イン・ザ・ライ』を併読してたらチョットだけエピソードがゴッチャになってしまった
死んだのは友人だっけ弟だっけ?みたいな

339:吾輩は名無しである
15/07/26 09:28:58.01 .net
遺作っていつ出るの?

340:吾輩は名無しである
15/07/28 01:41:59.88 .net
シーモア・グラース、もっと鏡見て、か
私も鏡になりたいよ
自分を偽って生きることに慣れたみんなが
見失ってしまう本当の自分自身を映す鏡に
まあ見てくれる人は非常に少ないだろうけど

341:吾輩は名無しである
15/09/14 02:36:03.01 .net
サリンジャーは、天才って言葉じゃ全然追いつけないほどの才能持ってるよね

342:吾輩は名無しである
15/10/20 15:22:48.67 .net
サリンジャーと東洋思想との諸相
URLリンク(repo.komazawa-u.ac.jp)
禅は勿論のことヒンズー教、仏教、老子、荘子との関わり合いを「ナインズストーリー」の短編“テディ”を分析しながらの論評

343:吾輩は名無しである
15/11/03 19:48:23.35 .net
>>342
しばらく読んでなくて何気なく覗いたスレだったけども、読み応えあって面白い評論だった
サリンジャーの短編に傾倒していた頃をしみじみ思い出した
今の自分にもまだ残ってるわ

344:吾輩は名無しである
15/12/25 23:26:43.08 .net
ライ麦畑にでてくる「カワイソ」ってなに?
かわいそうってこと?

345:吾輩は名無しである
16/01/09 13:18:19.22 .net
本屋でこれを見かけたので、久しぶりにこのスレに来てみたが過疎ってるね。
URLリンク(www.kashiwashobo.co.jp)

346:吾輩は名無しである
16/01/11 21:48:23.79 .net
去年だけでライ麦6回は読んだ
変な中毒性がある

347:吾輩は名無しである
16/01/11 22:01:28.95 .net
野崎訳?村上訳?原書?

348:吾輩は名無しである
16/01/11 22:18:10.59 .net
野崎訳やで

349:吾輩は名無しである
16/01/11 23:01:34.86 .net
ライ麦もフラニーも古くからのファンは野崎訳支持が多くて安心した。
村上訳のおかげで新しい読者は多数増えたんだろうけど。
だいたいフラニーとゾーイを今さら「こんなに面白かったんだ」ってなあ。

350:吾輩は名無しである
16/01/11 23:05:27.66 .net
あと加島祥造さん、謹んでご冥福をお祈りします。
あなたが訳したリング・ラードナー短編集は、おそらくライ麦ファンの多くが読んだことでしょう。

351:吾輩は名無しである
16/01/12 13:04:59.19 .net
フラニーとゾーイの村上訳読んで啞然としたわ
ライ麦といいどうやったらあんなクソみたいな翻訳できるのか信じられん
ストーリーを何一つ理解してない誤訳や、キャラクターの性格をまるで変えてしまうような意訳は勘弁してほしい

352:吾輩は名無しである
16/01/12 22:40:35.35 .net
あれは村上ファン用のアイテムだから

353:吾輩は名無しである
16/01/13 19:17:30.03 .net
>>345
これ面白かったな。
サリンジャー存命中だったら絶対出版されなかっただろうな。
全部で七章くらいだったか、サリンジャーを読んだことがない主人公が四章の終わりでやっと読む。
そのあと続く感想や分析がとてもいい感じ。

354:吾輩は名無しである
16/01/17 11:22:10.51 .net
誰がなんと言っても野崎訳がいい

355:吾輩は名無しである
16/01/23 17:52:36.11 .net
旧訳で「目まぜ」って表現でてきたが、はじめてきいたわ
硬すぎだろw

356:吾輩は名無しである
16/01/31 21:47:43.63 .net
セックスがどうのってホールデンが語ってたのに、そのあと童貞って言ってたんだが、
前のはハッタリなのか?

357:吾輩は名無しである
16/02/09 22:03:36.17 .net
やっぱ旧訳古すぎだわ ていうか当時から古臭くて固かったんじゃねぇのこれ
幼馴染のことを筒井筒とかどんだけじじくせぇんだよw

358:吾輩は名無しである
16/02/11 21:19:32.09 .net
コンプレックスを劣等意識とか書いちゃう旧訳

359:吾輩は名無しである
16/02/11 23:04:19.70 .net
新訳もスイートハニーだし
どう訳しても古臭くなりそう

360:吾輩は名無しである
16/02/11 23:07:55.93 .net
あ、スイートハートか
あと傍点多すぎ

361:吾輩は名無しである
16/02/11 23:14:07.42 .net
そもそもホールデンやゾーイーが生きてるのが現代じゃないんだから、言葉遣いを現代的にする必要ないんだよ

362:吾輩は名無しである
16/02/12 00:52:40.76 .net
太宰治とか今読んでもそんなに古臭くは感じないけどな

363:吾輩は名無しである
16/02/13 01:53:47.73 .net
太宰が若者言葉使ってんの?

364:吾輩は名無しである
16/02/13 02:19:56.80 .net
太宰がどうとか出してくるやつがアホ

365:吾輩は名無しである
16/02/13 11:28:07.35 .net
昔の小説でも固い奴は固いし固くない奴は固くない
旧訳は発売時点で固かったんだよ センスがない

366:吾輩は名無しである
16/02/13 21:19:34.10 .net
いやそんなことないよ
センスがなけりゃこんなに読みつがれない

367:吾輩は名無しである
16/02/14 01:39:31.09 .net
別に絶版にして新訳にするのは出版社の勝手だがフラニーとゾーイーに関してはISBNを変えてないのが許せん

368:吾輩は名無しである
16/02/16 20:03:40.80 .net
>>361
そう、それをしたら「

369:吾輩は名無しである
16/02/16 20:05:20.64 .net
途中で送ってしまった。
>>361
そうだよね、それをしたら〔現代語訳〕って付けなきゃならなくなる。

370:吾輩は名無しである
16/02/23 23:34:42.22 .net
村上版だって古めかしいところはあるな。
フラニーの冒頭の手紙とか。
あれ、わざと古くしてんのかなあ?
よしにしようじゃありませんか、とか昭和初期っぽく。
なのに同じ手紙に、すごおおおく、とかやってるし。

371:吾輩は名無しである
16/02/24 20:56:17.58 .net
ズレてるんだよ

372:吾輩は名無しである
16/02/25 11:21:47.99 .net
じじいだからなぁ
村上春樹好き向けなんだろ

373:吾輩は名無しである
16/02/26 23:32:35.67 .net
ここはどこ?のほうが自然な訳。
私は今どこにいるの?なんてまるで字数稼ぎしてるみたいじゃないか。

374:吾輩は名無しである
16/02/27 17:54:33.96 .net
先生が終盤で長くだべったから、意外とマジメな教訓小説なのか?と
いぶかったが、ホモ展開きてトホホって笑ったw

375:吾輩は名無しである
16/03/04 21:31:58.68 .net
ライ麦読み終わって結構おもしろかったけど、
なんで世界的に評価されて関係ない映画とかでも名前が挙がるのかは理解できなかった
町田康とかもこの手のプチ放浪小説良く書いてるやん
でも妹に夢語るシーンは良かったな タイトルになってなかったら
読み飛ばしちゃうレベルのさり気なさだったが

376:吾輩は名無しである
16/03/05 23:00:25.04 .net
比較に町田康とくるのも春樹訳のせいですかね

377:吾輩は名無しである
16/03/05 23:32:34.78 .net
サスペンスの犯人がよく読んでるけど、カルト的な内容なんかゼロだよな
ベートーベンとライ麦みたいなセットたまに見るけど、明らかにベートーベンじゃないw

378:吾輩は名無しである
16/03/06 18:23:54.67 .net
ホールデンからの影響で
バーではいつも最後にスコッチソーダを飲む
ハイボールとの違いは分からない

379:吾輩は名無しである
16/03/06 23:08:49.11 .net
>>377
カルトは同時代じゃないと生まれないだろ。

380:吾輩は名無しである
16/03/09 11:53:22.16 .net
村上訳のライ麦では「やれやれ」というセリフが2ページに1回くらい出てくるんだけど
野崎訳ではこのあたりどう訳してるんだろう

381:吾輩は名無しである
16/03/09 23:50:08.05 .net
It killed me.のこと?
それなら「参ったね」かな。
これにはまいったね、とか。

382:吾輩は名無しである
16/03/10 00:13:26.74 .net
ライ麦はずいぶん前に読んだけど良かった記憶
妹と雨の中を離れて歩く姿とメリーゴーランド
文句垂れながらも、そんな彼らでもいた方がマシだという終わりだっけ
あまり覚えてない

383:吾輩は名無しである
16/03/10 00:44:28.34 .net
これには僕も参ったね。
中学生の頃読んでたら影響受けまくってた気がする、読まなくてよかった。
どうでも良いことをあの口調でだらだら書いていく文体に絶対影響されてた。

384:吾輩は名無しである
16/03/18 12:15:42.07 .net
「笑い男」読了
世界が分かっていない、9歳の少年になった気がした。おっさんなのに。
最後にナースつれてた女の子は、一体なんだったのか。
ガンみたいな不治の病にでもなったの?
単純に、チーフの子を妊娠中絶?
そもそも、チーフはなんで追いかけないのか?

385:吾輩は名無しである
16/03/21 00:27:34.77 .net
小舟のほとりで、でユダヤ差別が描かれたように、笑い男ではネイティヴアメリカンへの差別が隠されているように見える。
白人のメアリ・ハドソンと団長の恋が成就されなかったのは、二人にはどうしようもできない事情によるものだったんだろう。
だから笑い男も最期は生き延びる術を自ら放棄してしまったのだと思う。

386:吾輩は名無しである
16/04/07 03:48:44.21 .net
福山雅治の演技や楽曲に触れるたび、この人はフラニーの恋人のレーンみたいだなあ、と思ってしまう。

387:吾輩は名無しである
16/04/07 18:07:05.82 .net
彼氏、より男友達、のほうが古い言い方で合ってる気がする

388:吾輩は名無しである
16/04/15 13:06:55.61 .net
       


389:吾輩は名無しである
16/05/05 11:33:14.83 .net
このスレ読んでて柴田元幸さんが20年以上前に
ライ麦畑の一部分を訳していたのを思い出したので、そのまた一部を紹介します。
でもこのスレすでに誰もいなそうですね(笑
とにかく、僕はネクタイとか何も着けずに、五番街をずんずん北へ歩いていった。そのうち急に、すごく変な感じがしてきた。
四つ角に来て、車道に足を踏み出すたびに、絶対に向こう側まで行けないんじゃないかって気になったんだ。
下へ、下へ落ちていって、もう誰にも見えなくなっちゃうんじゃないか、そう思った。
すごく怖かった。ウソみたいに。汗がだらだら出てきた。シャツも、下着もびしょ濡れ。そのうちに、こんなことをはじめた。
四つ角に来るたびに、弟のアリーと話してるふりをするんだ。僕はアリーに言う。
「アリー、僕を消えさないで。アリー、僕を消えさないで。アリー、僕を消えさないで。頼むよアリー」。
そして無事消えずに向こう側までたどり着くたびに、僕はアリーに感謝するんだ。次の角に来ると、また一から同じことが始まる。でも僕は歩きつづけた。.....

390:吾輩は名無しである
16/05/05 13:15:21.77 .net
つづけてくれたまえ

391:吾輩は名無しである
16/05/07 17:48:13.09 .net
Jerome David Salinger (January 1, 1919 – January 27, 2010)
The Catcher in the Rye, 1951
Nine Stories, 1953
Franny and Zooey, 1961
Raise High the Roof Beam, Carpenters, and Seymour: An Introduction Stories , 1963

392:吾輩は名無しである
16/05/07 17:52:22.90 .net
伝記映画公開に合わせて未収録の作品集を出すって話はどうなったんだろう
サリンジャーが遺言で言ってた奴

393:吾輩は名無しである
16/05/08 22:40:02.98 .net
「消えさないで」ってどういう日本語だ

394:吾輩は名無しである
16/05/13 13:55:00.38 .net
男子はみんな、サリンジャー(主にライ麦畑で捕まえて)が、好きだというイメージがある。 と言うのは、私統計。
出会ってきた男子の90パーセントは、サリンジャーが好きで、それらの男子は例に漏れずブランキー、ゆら帝が好きだと言った。
ナインストーリーズを読んでるけど、全然意味わからない。サリンジャー好きの人に言うと、「そこが良い」らしい。。。
やっぱり男子という生き物は不思議だ。 もしかしたら事前知識が必要なのかしら。頑張って読みます
URLリンク(www.thepicta.com)

395:吾輩は名無しである
16/05/14 02:37:38.49 .net
そういう男子が好きなだけだろ?
読んだ事ある人ですら50%もいなそう。

396:ちゅるり
16/05/23 15:45:48.11 .net
サリンジャーの「ライ麦畑」を読んだ人の感想を聞きたいです。
わたしは読書好きの大学一年生(いちおう英文学科です)。

397:吾輩は名無しである
16/05/23 16:37:21.50 .net
高校生のとき定期的に担任との面談があった。
最後に何か達成できたことはある?と聞かれたので
サリンジャーのライ麦を読んだと言ったら、いきなり笑われた。

398:吾輩は名無しである
16/05/23 16:49:04.19 .net
まさにむかつく担任だな

399:ちゅるり
16/05/23 17:13:12.60 .net
いきなり笑うなんて変な先生だね。
でも先生のなかにもきっとサリンジャーの好きな人もいると思うよ。
卒業して教師になったら、サリンジャーを読んだ生徒は褒めてあげたいな。

400:吾輩は名無しである
16/05/23 17:14:24.98 .net
ライ麦畑は全世界で5000万部以上売れてるんだってな。
思春期に読む本って擦り込みが全世界的にあるのかな。

401:ちゅるり
16/05/23 17:31:13.87 .net
サリンジャーの作品て思春期に読むとグッと胸に食いこむ感じなんじゃないかな。
わたしの場合ライ麦畑を最初に読んだのは小学校5年生のときだけど、
そのときの衝撃はハンパなかったもの。
それから何回読んだかわからないくらい繰り返し読んできたけれど、
毎回ホールデンの心の痛みが自分のそれみたく感じられてヒリヒリするのね。

402:吾輩は名無しである
16/05/23 17:41:36.23 .net
ライ麦畑ってさ、ライ麦畑で冒険する話かと思って読んでて、いつまでたってもライ麦畑に行かないうちに終わっちゃった。

403:吾輩は名無しである
16/05/23 19:51:41.18 .net
ライ麦はおっさんになってから読んだけど、まったく意味不明だった。
あれは、若い頃に読まないとダメだ。

404:吾輩は名無しである
16/05/23 23:05:59.14 .net
>>401
きみは男?女?
小学校5年生で読んだきっかけは?親の勧め?先生の勧め?

405:吾輩は名無しである
16/05/23 23:52:13.52 .net
>>397
「達成できたこと」を聞かれて、本を一冊ぽっち読み終えただけのことを言ったら笑うわな。
サリンジャー関係なく。

406:吾輩は名無しである
16/05/24 00:19:41.20 .net
そんなことはない。
一冊でもヘーゲルを読みました、ガロアを読みました。
なら、凄いね~となったさ。
サリンジャーは、あっち系のジャンルだからな。
たぶん、それで笑ったんだよ。

407:吾輩は名無しである
16/05/24 08:55:50.79 .net
大人だな

408:吾輩は名無しである
16/05/24 09:04:07.02 .net
スゲー、珍しくスレが動いてるっ!
学校の先生が「達成できたことは?」と質問するのって
本を読んだとかそういうことじゃなくて、もっと違うことじゃないの?
字もろくに読めない人が本を読めるようになったらすごい達成だけどさ。

409:ちゅるり
16/05/24 13:36:03.36 .net
>>404
いちおう女だけど、なにか?
ライ麦畑を読んだきっかけは仲のいい子からこんあのあるよ、
ってすすめられたからだったと思う。

410:吾輩は名無しである
16/05/24 13:40:57.32 .net
インターステラー
回転する船にドッキングするハラハラドキドキなシーン。
どうせ成功するんでしょ?って退屈だった。

411:吾輩は名無しである
16/05/24 13:41:15.33 .net
誤爆しました

412:吾輩は名無しである
16/05/24 13:43:33.29 .net
ホールデンの苦悩は、女の子とやりたいのにできないというものなのだけど
きみならホールデンの苦悩を解消させてやれると思ったのかい?小学校5年生のときに

413:ちゅるり
16/05/24 13:56:46.33 .net
そうは思わなかったなあ。

414:吾輩は名無しである
16/05/24 14:10:14.84 .net
ぼくの苦悩をきみに解消してほしいのだけど
英米文学は英語で書かれてるので簡単という印象があるせいか、
翻訳の質が悪く、翻訳の質向上に取り組んでもらいたい。
パロールの現場を知らないとエクリチュールが理解できないというのが、
ポストモダン以降の英米文学なんだ。
たとえば、How are you?というのを英語教育では「ごきげんいかが」と教える。
そういう意味はもちろんあるのだが、声のトーンによっては「あんた、頭大丈夫?」の意味になる。
これを理解するには英語の現場に入り込まないとわからない。
イギリスとアメリカの留学を早い時期に勧めたい。
でも、日系企業の駐在員や外交官のように現地の日本村にいてはだめで、
英米人の生活する渦中に入らないと学べない。辛い思いもたくさんすると思うが、
健闘を期待したい。

415:ちゅるり
16/05/24 14:46:59.80 .net
>「あんた、頭大丈夫?」

416:吾輩は名無しである
16/05/24 20:42:21.54 .net
ライ麦は尾崎と似てる。
若い人には鋭く響くが、
年取った人には「なにそれ?」

417:ちゅるり
16/05/25 09:16:42.91 .net
2ちゃんねるではサリンジャーはあんまり人気ないみたいで残念。

418:吾輩は名無しである
16/05/25 09:59:20.66 .net
こんなにいきおいあるのに

419:吾輩は名無しである
16/05/25 14:51:52.75 .net
ナインストーリーズは英文で読むとおもしろい

420:吾輩は名無しである
16/05/25 22:53:14.78 .net
尾崎と似てるか?
尾崎の主人公は大人になったら普通に働いていそうだけど
ホールデンは大人になってもうまくやってなさそうだし、下手すると病気。
初めて読んだ時は思春期の話って印象だったけど
大人になって読み直したら結構印象が違った。

421:吾輩は名無しである
16/07/03 15:34:55.14 .net
>>420
亀レスだが、尾崎はどんなに反抗してても結局社会の歯車に飲み込まれてしまう苦悩を歌ってる。だから尾崎の歌う人物は社会で立派にやっていく運命にある。(この点、失業率が上がって、飲み込まれたくても飲み込まれない現代にはちょっとそぐわないテーマでもある。)
ライ麦はニューヨークにはびこる拝金主義、権威主義を嘲笑ってる。ただ、それらが浸透しきった社会では、独りでそんな主張をしたところで狂人扱いになってしまう。
なので>>411の疑問は正当。

422:吾輩は名無しである
16/07/03 17:43:57.08 .net
ばーにー!さんだーす!

423:吾輩は名無しである
16/08/14 22:47:02.30 .net
>>403
俺30歳だけど、一々すごくわかりすぎるくらいわかるんだけど

424:吾輩は名無しである
16/08/15 08:31:16.84 .net
年齢の問題ではないみたいだ

425:吾輩は名無しである
16/08/15 15:12:21.02 .net
感受性だよ

426:吾輩は名無しである
16/08/16 16:32:11.08 .net
オマンコシヨウ

427:吾輩は名無しである
16/08/16 21:27:36.66 .net
ノー

428:吾輩は名無しである
16/08/17 06:46:44.83 .net
>>423
なんで売春婦を買ったのか教えろ下さい

429:吾輩は名無しである
16/08/21 23:22:11.93 .net
うむ僕の左手の生命線は切れているんだ

430:吾輩は名無しである
16/08/30 18:28:38.19 .net
遺作が出るとかって話がどうなったか知りませんか?

431:吾輩は名無しである
16/10/25 22:16:12.67 TO/erGnN.net
遺稿早く読みたいよ
何で出版されないんだろうね

432:吾輩は名無しである
16/10/27 02:18:27.84 NaKTS5ZR.net
そういえばそんな話あったね。
でも、出るって話と
遺言で50年は出さないって話があったような。

433:吾輩は名無しである
16/10/27 14:49:13.20 4OgRREKS.net
50年w
生きてるかな自分w

434:吾輩は名無しである
16/10/29 10:39:08.00 CZnZLWaD.net
図書館でデイヴィッド・シールズとシェーン・サレルノの本と娘マーガレットの本借りて読んだ。
すごい偏屈がんこジジイって感じで絶対近くにいて欲しくない・・・
ただ戦争の描写が前者の本にはきつくて、こういう事経験すると多少は偏屈になってしまうのかなと同情する面もある。
おっと思ったのが、従軍中ライ麦の最初のほうを書いていたということ。
よれよれの好きでもない先生とか不潔な同級生の描写をしつこいくらい描いていたのは
それがもっとも戦争の現実から遠い平和な情景だったのかなと思った。

435:吾輩は名無しである
16/11/15 00:48:47.94 zyqveTmL.net
戦争とライ麦ってなんか結びつかないね。
NewYorkerに
かつて「エズミに捧ぐ」を映画化しようとした人ががいた
という記事が出ていた。
エズミに捧ぐは戦争の影が感じられる作品だよね。
URLリンク(www.newyorker.com)

436:吾輩は名無しである
16/11/15 08:18:55.93 OLaIQpAS.net
ジョンレノンを殺したマークチャップマンが殺した後に現場でライ麦を読んでたらしいな

437:吾輩は名無しである
16/11/15 08:25:04.09 ZxmNIvjx.net
なつかしい情報だな

438:吾輩は名無しである
16/12/08 07:58:24.98 E3RHqpww.net
んで?新作は出たの?

439:吾輩は名無しである
16/12/08 08:00:37.43 E3RHqpww.net
>>438
出ました、出ました

440:吾輩は名無しである
17/01/08 22:18:35.28 dPnUR5qx.net
新作というかまあ、遺稿はいずれ出すだろうな

441:吾輩は名無しである
17/01/08 22:28:42.17 TOAPlS5K.net
問題はその時自分が生きているかどうか。

442:吾輩は名無しである
17/02/08 17:26:07.38 Yo8Z7yiC.net
URLリンク(plaza.rakuten.co.jp)

443:吾輩は名無しである
17/02/08 17:39:22.44 l3SsgQ2Y.net
ビートたけし「あべぴょん、らめえええええええ!ひぎぃ!アナルが裂けちゃううううううっ!」

444:吾輩は名無しである
17/02/09 06:35:52.28 E/9+nQXK.net
やれやれ、ここには退屈な奴しかいないな。例えばアリーの死亡年月日を即答できるような奴はいないだろうな。
…いや、でもそれを決めつけるのは慎重にならないといけないな。
ここにいる奴らがこっそりとすっごい口笛吹きかもしれないし。

445:吾輩は名無しである
17/03/24 10:14:34.55 2WKoekpB.net
ライ麦とフラニー読んで良かったけどナインストーリ-ズの良さがあまり分からなかった
言語能力がかなり高い方向けなのかな?

446:吾輩は名無しである
17/03/28 13:36:02.91 K9R/jSBM.net
難しいとは思わないけど
短編は短編の味わい方があるから慣れかも

447:吾輩は名無しである
17/03/28 20:02:38.95 R6RejFjh.net
サリンジャーの作品だと思うんだけど国籍の違う二人の男女(二人とも女?)がそれぞれ相手の母国で会話していく話ってどんなタイトルだっけ

448:吾輩は名無しである
17/03/28 21:19:02.90 R6RejFjh.net
>>447
訂正
母国→母国語

449:吾輩は名無しである
17/03/29 18:31:12.47 WtuL7RjR.net
そんなのあったっけ?

450:吾輩は名無しである
17/04/07 03:49:24.00 +Bp2TSih.net
>>445
ライ麦とフラニーを村上訳で読んだせいだと思われる

451:吾輩は名無しである
17/04/12 17:43:33.33 mDAODdVU.net
>>450
どちらも野崎孝訳で読んだのですが>>446さんの言うように短編の味わい方を知らないのかも
ライ麦の訳は当時の若者言葉を使って訳しているそうなので
個人的には今だとそこまで良いとは思えないのですが
フラニーとゾーイーの訳し方の良さにはびっくりしました
賛否あるそうですが機会があったら春樹訳も比べるために読んでみようかな

452:吾輩は名無しである
17/04/13 13:07:13.81 pVMoDGWq.net
>>451
ではナインストーリーズも新潮文庫の野崎訳ですか。

453:吾輩は名無しである
17/04/13 14:39:32.46 KOhBUgHk.net
小舟のほとりとエズミは誰の訳で読んでも名作だとおもう。
次にコネティカットと笑い男。

454:吾輩は名無しである
17/04/15 00:11:27.14 lzhpB9EE.net
むしろ野崎訳以外の選択肢がないでしょ
あれほど素晴らしい翻訳もなかなかない

455:吾輩は名無しである
17/11/26 22:26:45.07 9QBeF7TV.net
中二病だった時期に読んでたな
今思えばこの本が心の支えになってた気がする

456:吾輩は名無しである
17/12/02 14:35:24.11 an4+WF39.net
野崎訳は言葉は少し古いけど作品世界に引き込まれるから古さを忘れて気にならなくなる

457:吾輩は名無しである
18/01/31 15:19:56.89 uvFn09S2W
>>261
イアン・ハミルトン「サリンジャーをつかまえて」を読むと、
サリンジャーは元々自惚れ屋というか皮肉屋というか、
それに伴いハーバードやイエールに対する学歴コンプレックス、
そして完璧主義者でわがままで怒りやすく、
発表した作品に雑誌編集者や出版社が勝手にタイトルを変えて掲載したり、
滑稽な挿絵や表紙を付けたりして、その度に言い争い、絶縁を繰り返してきた。
自分の芸術を神聖化し、それを食い物にする出版社をことごとく敵対視し、作品の中で大学人、批評家、知識階級を侮辱し、その結果各批評家からも「若者に無知、無関心を推奨するインチキ」と攻撃され、次第に人前から姿を見せなくなる。
そんな批評家たちから自分の世界、芸術を守るためにサリンジャーが見つけたのが「禅」をはじめとする東洋思想。
「自分には、芸術と神と向かい合うという神聖な使命がある」
これにより、自分を取り巻く外世界と完全に決別し、
2メートルの塀の中の質素な家で、1日15時間タイプライターに向かい、
それ以外は座禅を組んでいるという生活をおくる。

ただ、おもしろいのが、サリンジャーの生来の気性が、
禅の精神とは全く真逆だということ。
彼は最期までこだわりを捨てられず、閉じこもり、怒り、争い続けた。
まあ、この伝記読む限り、サリンジャーが人間嫌いになって閉じこもる気持ちもわかる。

458:吾輩は名無しである
18/06/19 20:31:34.36 ymD/H9dp.net
ハプワース16の新約が新潮社から出るみたい

459:吾輩は名無しである
18/06/20 17:04:26.40 U9lxcWhJ.net
これな
URLリンク(www.shinchosha.co.jp)
このサンドイッチ、マヨネーズ忘れてる/ハプワース16、1924年
J・D・サリンジャー/著 、金原瑞人/訳

460:吾輩は名無しである
18/06/20 20:29:30.85 Z6SIS5bw.net
エズミなんてほんとにいいのにな
ライ麦で人生狂ったやろ
フラニーとゾーイも才能感じるのに現世の大成功に作品の発展を阻まれてるように思った

461:吾輩は名無しである
18/06/21 00:15:59.56 m8wiMilb.net
>>459
読んだこと無い奴が含まれてるのかな?
買ってみようかな、ありがとう!

462:吾輩は名無しである
18/06/21 00:19:08.04 m8wiMilb.net
あ、あと金原さんはサリンジャー合いそうだよね
タイトルにサリンジャーが入ったエッセイ出してたな、そう言えば

463:吾輩は名無しである
18/06/21 18:58:00.82 a2xSzwe/.net
エズミもいいし、小舟のほとりで、なんか最高だな。
柴田さん訳も悪くないんだけど、野崎さん訳を最初に読んだせいで、
最後に親子一緒に走る場面は、個人的に世界一美しい短編ラストだわ。
あと、有名じゃないけど、『ヴャリオーニ兄弟』もめちゃくちゃ良いから、
まだ読んでない人はぜひ。

464:吾輩は名無しである
18/06/22 15:22:54.88 4OfSH+Xr.net
ちょっと違う角度からいうと、
スペイン作家のエンリーケ・ビラ=マタスの『バートルビーと仲間たち』に、
老年時代のサリンジャーが登場する。
そのセリフがもうほんとに「サリンジャー的」だから、
まじでおすすめ。

465:吾輩は名無しである
18/06/22 22:26:53.12 ZA4jjZRN.net
バートルビーってメルヴィルと関係があるのですか?

466:吾輩は名無しである
18/06/22 22:31:08.05 sAeZ23tx.net
>>465
つりかよ!
URLリンク(ja.wikipedia.org)バートルビー

467:吾輩は名無しである
18/06/23 01:18:25.90 /IKMA1qy.net
バートルビーっていうのはメルヴィルの『代書人バートルビー』に出て来る奇妙な人物。
「せずにすめばありがたいのですが」と言って、
何をすることもしない人物。
それにあやかって、筆を折った作家のことをエンリーケ・ビラ=マタスが
「バートルビー」と名付けた。
世の中にそれが蔓延していることを「バートルビー症候群」とも

エンリーケ・ビラ=マタスは、その「バートルビー症候群」の
代表格として、サリンジャーをあげているんだよ。
理由は、サリンジャー好きの皆ならわかるだろ?
長文ごめんな

468:吾輩は名無しである
18/06/30 21:39:33.02 yNY3y4zm.net
新訳読んだ。けっこう衝撃的、というか僕には衝撃的すぎた。

469:吾輩は名無しである
18/10/08 21:59:20.46 220dHJyb.net
3ヶ月以上経っても、俺みたいな「本物のファン」がコメしたら、みんな黙っちゃうのな?
466※のヤツなんか勘違いして「釣りかよ!」なんてコメしちゃう低レベルだし。
なあ、誰か反応してみろよ。
新訳の話題でもいいし、これまでのサリンジャーの見識でもいいけど、どうせお前らにわかだから、
俺みたいな「本物」が出てきたら躊躇しちゃうんだろうな。
ほんと、ここ腐ってるわ。

470:吾輩は名無しである
18/10/11 21:39:45.22 Y16WBMGq.net
>>467
もしかして映画「アメリ」に出てくる小説家のモデルはサリンジャーなんだろうか

471:吾輩は名無しである
18/10/23 02:14:48.81 YiQfD3zC.net
>>469
世界中のこんな落書きが消せやしないなんて、ホント気が滅入っちゃうよな

472:吾輩は名無しである
18/10/23 03:09:54.24 RXcBIqeb.net
バートルビーはアメリカインディアンを表している
作中に新しく制定された法として「インディアン居住限定法」が言及されている
「弁護士」の事務所で、代書人と言う権利を与えられていた人物が権利をはく奪され、居座る
本来、わずかの権利と引き換えに代償を払ったものが、理不尽に権利を剥奪される
そういう無力とサリンジャーは違うね

473:吾輩は名無しである
18/11/08 20:10:59.44 ggwlwdB4.net
サリンジャーの伝記映画楽しみだな
本人が観たら怒りそうだけど

474:吾輩は名無しである
19/01/18 22:30:06.94 PqmT5Z0T.net
>>473
観てきた。なかなか良かった。ライフ畑への印象が大幅に変わった。サリンジャーが戦場でゴミ箱に投げ捨てた、出されなかった未完の物語を誰かが保管してたりしないのかな。

475:吾輩は名無しである
19/01/18 22:30:54.44 PqmT5Z0T.net
ライ麦畑。失礼

476:吾輩は名無しである
19/01/18 22:41:06.93 cbcXfEvy.net
>>474
へえ、ありがと!

477:吾輩は名無しである
19/02/03 22:47:08.01 XWZejJmj.net
サリンジャー未発表原稿、出版へ 
「ライ麦畑でつかまえて」の作家
URLリンク(headlines.yahoo.co.jp)

478:吾輩は名無しである
19/02/21 00:06:02.91 vs261X9M.net
でもね、掲示板のいちばんいいところは、なんといってもみんながそこにじっと留まっているということだ。
君はここを何十万回も見に来る。でも>>469はいつだって玄人気取りの恥ずかしいレスをしたばかりだし、>>1>>477は相変わらずニワカ丸出しのレスばかりだ。みんなこれっぽっちも違わないんだ。
ただひとつ違っているのは君だ

479:吾輩は名無しである
19/03/06 21:29:32.95 jw+WT2Xy.net
一つ言っていい?
サリンジャーの小説ってくそつまんないよね?
ゴミじゃね?
 
とか始めるか、、、窓の人が読むまで、、、
時間の問題だろうが、、、

480:吾輩は名無しである
19/03/06 21:30:12.18 jw+WT2Xy.net
バナナフィッシュのオチは端的に言って作家の逃げにすぎないよ
落とす根性が無いんだ
 
だよね?俺にはそうとしか読めなかった

481:吾輩は名無しである
19/03/06 21:33:16.70 jw+WT2Xy.net
>>459
あーそれなあー
イギリスの小説のパクリそのものなんだよ
 
ネタを辿ると元々はクライブバーカーの小説が元なんだけど
それを又パクリしたものがマヨネーズだね
面白かったのはクライブバーカーの方だと思うよ
サリンジャーはセンスが欠落している
クライブの黒いユーモアを削除して写しただけと言ってもいいね

482:吾輩は名無しである
19/03/06 21:35:43.65 jw+WT2Xy.net
>フラニー
フラニーもなぁ、、、パクリなんだよ
結局、アガサの模倣の範疇を全くでないね。
アガサにも探偵ではないシリーズがあったが何故か日本では発売していなかったんだよな
それがなぜか日本ではアガサではなくサリンジャーとして出ていたんだ
詐欺ジャンそれ
 
これで作家様を気取るとか最早、糞にも劣るね

483:吾輩は名無しである
19/03/06 21:38:55.05 jw+WT2Xy.net
>ライ麦
ライムギはよくよく読んでみると、作家が日本人であると分かるように作られている
サリンジャーはそこすら読めていない。
そこんところが既にサリンジャーの低能を表している
それは既に他の作家が仕込んでいたのであり、暴露の意図しかない
それさえも何処だか読み取れないのが、このスレのまともな読者ぶった下劣な品位を表しているわけだね

484:吾輩は名無しである
19/03/06 21:41:17.69 jw+WT2Xy.net
>シーモア
シーモアに至ってはスティーブンキングのパクリだぜ???キャラの名前自体がシーモアだもの
どうやったってフォローできないし、シーモアのパクリ元の日本語版が既に出ているからね
 
サリンジャとかいうごみごときが何をそんなに粋がっているのか全く理解できないよ
  
サリンジャ-が詐欺師であることは一切疑いない
 

485:吾輩は名無しである
19/03/06 21:44:24.35 jw+WT2Xy.net
>ズーイー
同じく、スティーブンキングそのもので当時は日本未発売だった作品だ
キングも呆れただろうよ
 
タイトルはフラニーとズーイーってんだぜ
 
それを二つに分けたのがサリンジャーその人ってわけだ
フラニーそしてズーイーは相互関係にあるのではなく、キングが最初からそういう風に作ったんだよ
 
フラニーとズーイーは図書館にすらあったが連続盗難で姿を消している(なんでかな???)
しかし出版社に頼めば取り寄せてくれるよ

486:吾輩は名無しである
19/03/06 21:46:40.73 jw+WT2Xy.net
もうわかっただろう
サリンジャーは作家ではない
 
詐欺師なんだよ
 
しかも世界規模に広域な奴だ
 
幸いにしてあまりにキングが有名で英語圏では誰も買わない
 
そこで英語圏以外をターゲットにしたって訳だ
こいつ自身には才能などないと思っていいよ
 
サリンジャーってそもそもデリンジャーをサにしただけで意味なんてないしね
 

487:吾輩は名無しである
19/03/06 21:47:46.88 jw+WT2Xy.net
>ナイン・ストーリーズ
パクリ元のタイトルはナインという
同じくスティーブンキングだ
 
そう、サリンジャーとはそういう人間である
 
現実には今も生きている。例えばこのスレに来ているよ

488:吾輩は名無しである
19/03/06 21:50:29.23 jw+WT2Xy.net
>Three stories
パクリ元のタイトルはスリー
文章からして恐らくキングと乏しき人物の著作からそのまんま文をコピーしている
 
既に日本では発売されているが、これも何故か図書館から消え失せた
 
廃本にはなっていないので、実は手には入る
本屋さんで注文しよう!
 
なんでキング名義にしなかったのか分からないけど大変面白いよ

489:吾輩は名無しである
19/03/06 21:53:48.70 jw+WT2Xy.net
297吾輩は名無しである2014/01/20(月) 22:59:22.12
02/28
新潮社 新潮文庫
フラニーとズーイー
J・D・サリンジャー
村上春樹訳


何このレス???
franny and zooeyで調べると面白いことにすべてのサイトが日本語のサイトに
リダイレクトされている件www
 
そうなんだよな、サリンジャーってハッカーなんだよ
 
海外の文ヲタはみーんなキングだろうと踏んでいるし、本人も別に隠していない模様
 

490:吾輩は名無しである
19/03/06 21:56:53.54 jw+WT2Xy.net
>Raise High the Roof Beam, Carpenters, and Seymour: An Introduction Stories
 
これもキングと思しき作品
しかし日本語版は長く出ていなかった
 
やはり日本中の図書館から滅亡した不可思議な作品
 
サリンジャーの努力が忍ばれる
 
どうやったのでしょう???電話で図書館一軒づつ聞いたんだよな???
 
そしてそれがある図書館に行って、すべて廃棄してきたんだ
 
俺はすべて持っているんだなあこれがwww

491:吾輩は名無しである
19/03/06 21:59:01.31 jw+WT2Xy.net
>インターステラー
これも日本未発売の多分、キングの作品
 
まあなんというか、映画になっちまったがはっきりとキング名義なのでどうもこうもねえよなあ
 
映画は出来が悪いが、本は良い。きちんとストーリーを回収できていない
 
しかしながら回収できていない個所が謎そのものである
 
なんとメインストーリーが削除されているからだ!!!
 
誰がやったのかなって疑問に思うよね???
 
俺は知っている

492:吾輩は名無しである
19/03/06 22:02:16.14 jw+WT2Xy.net
>エズミに捧ぐ
edumiはなあ???サリンジャーよ???
日本人の名前じゃないんだよ???
 
ラテン語なんだよそれwww
 
バカですねえーサリンジャーってwww
 
だから翻訳も意味不明になってるが訳者がそもそもサリンジャー本人なのはよく読むと分かる
 
これもキング作品だね
もうわかっただろう
 
キングはこいつまじおもしれえーwwwしか思ってないから通報しなかった
そしてキングのそういう性格を利用して寄生虫のごとく生き残った
それがサリンジャーってばばあなんだよw
 
はい、ワンスモア
サリンジャーはただのばばぁです、作家ですらない、ただの詐欺師だ
 

493:吾輩は名無しである
19/03/06 22:03:35.33 jw+WT2Xy.net
当時は完全に思考停止するほどデブではなかった
答えは一つだよサリンジャー
 
無期懲役だ
 
君は無期懲役だよ
 
だからどこまでも抵抗をするんだ 
 
なあ??? 
 
俺にケンカ売るなんて一億年早いぞ
 

494:吾輩は名無しである
19/03/06 22:05:12.09 jw+WT2Xy.net
作家でも何でもないがおめえよりは文章上手いよ
 
態度だけデカいからみんな勘違いしている
 
こいつは太ったから何もしなくなったんじゃない
 
元から文章なんて全く書けないんだよ
 
ただのデブなんだ
 
不用品。ゴミ。微生物の方がいい仕事をする。
 
そういうことだ
 

495:吾輩は名無しである
19/03/26 15:22:14.38 XNaAcQ2b.net
サリンジャーの息子が父の遺稿を整理中
URLリンク(hon.jp)

496:吾輩は名無しである
19/03/29 23:36:00.43 LiLRSLky.net
クソゲーオブザイヤーのスレ荒らしがサリンジャーだって
軽蔑してる
ただのクソヤローらしい

497:吾輩は名無しである
19/03/31 22:14:16.60 zWapoGdF.net
くそりんじゃー

498:吾輩は名無しである
19/04/01 21:16:19.42 boRqQBDp.net
サリンジャーの息子が父の遺稿を整理中
2019年2月4日 大原ケイ 海外ニュース
 生誕100周年を迎え、まもなく遺稿が日の目を見るとの噂があるJ・D・サリンジャーだが、
英ガーディアン紙が彼の息子であるマット・サリンジャーにインタビューをしている。
 1965年に最後の小説を発表してから後、サリンジャーはどうしていたのか、
書きためたものが読まれる日は来るのか? 2010年の没後、ずっと問われてきた謎に答えが出た。
「父はずっと考えやアイディアを温めていて、運転中にわざわざ車を駐めて書き留め、
独り言ちて笑うこともあった。家でも椅子のそばには必ずノートブックが置かれていた」
「なによりも、それを読みたいと思う人がいたのならいずれ読んでもらう気があったと思います」と語る。
 マット・サリンジャーは1990年にキャプテン・アメリカ役で映画に出たこともある俳優で、
これまで映画や舞台のプロデュースをしていたが、2011年に父の遺稿に手をつけ始めた。
50年近い年月の間に書いた量は膨大だったため整理するのが大変で、まだあと何年もかかりそうだという。
 どんなストーリーがあるのか、詳しいことは明かしていないが、短編にたびたび登場する
おなじみのグラス一家についてのエピソードは他にもあるとか。90年代にサリンジャー宅で
火事があった時に原稿も失われてしまったと思われていたが、2つの金庫に入れられており、無事だったという。
「父は世間嫌いの隠遁者というレッテルを貼られてしまったが、それは物書きにとってプライバシーを
望んでいたというだけで、いわゆる文壇の人たちを家に呼んでポーカーをするようなことに
興味がなかっただけ」という。電話をかけてきて咳ばらいをしながら「すまんな、マット、
もう3日も声を出してなかったのでな」とものまねをする息子には父の面影が濃く残る。
 10月にはニューヨーク図書館でサリンジャー展が予定されているが、展示する原稿や写真、
手紙などを選んでいるところだという。

499:吾輩は名無しである
19/04/01 21:20:01.78 boRqQBDp.net
>生誕100周年を迎え、まもなく遺稿が日の目を見るとの噂があるJ・D・サリンジャーだが、
生年月日がまた変わった
>英ガーディアン紙が彼の息子であるマット・サリンジャーにインタビューをしている。
聞いたこともない俳優だ
>1965年に最後の小説を発表してから後、サリンジャーはどうしていたのか、
>書きためたものが読まれる日は来るのか? 2010年の没後、ずっと問われてきた謎に答えが出た。
だれひとりサリンジャーなんて名前を相手にしていない
>「父はずっと考えやアイディアを温めていて、運転中にわざわざ車を駐めて書き留め、
>独り言ちて笑うこともあった。家でも椅子のそばには必ずノートブックが置かれていた」
>「なによりも、それを読みたいと思う人がいたのならいずれ読んでもらう気があったと思います」と語る。
それはウイリアムシェークスピアの逸話であってお前じゃないよサリンジャー
>マット・サリンジャーは1990年にキャプテン・アメリカ役で映画に出たこともある俳優で、
そんな映画はない。マーブル舐めてんのおまえ
>これまで映画や舞台のプロデュースをしていたが、2011年に父の遺稿に手をつけ始めた。
>50年近い年月の間に書いた量は膨大だったため整理するのが大変で、まだあと何年もかかりそうだという。
バカじゃねえのか今更。たくさんあるならとっくにやっとるわ
>どんなストーリーがあるのか、詳しいことは明かしていないが、短編にたびたび登場する
>おなじみのグラス一家についてのエピソードは他にもあるとか。90年代にサリンジャー宅で
>火事があった時に原稿も失われてしまったと思われていたが、2つの金庫に入れられており、無事だったという。
うん、すでに一つも残されていないと遺族は口にしていたはずだな

500:吾輩は名無しである
19/04/01 21:22:02.58 boRqQBDp.net
>「父は世間嫌いの隠遁者というレッテルを貼られてしまったが、それは物書きにとってプライバシーを
>望んでいたというだけで、いわゆる文壇の人たちを家に呼んでポーカーをするようなことに
>興味がなかっただけ」という。電話をかけてきて咳ばらいをしながら「すまんな、マット、
>もう3日も声を出してなかったのでな」とものまねをする息子には父の面影が濃く残る。
あほ以下だな。これもシェークスピアの逸話だ。
因みにこの逸話は日本語版もあるねw
>10月にはニューヨーク図書館でサリンジャー展が予定されているが、展示する原稿や写真、
>手紙などを選んでいるところだという。
ニューヨークの図書館に展示スペース自体が無い

サリンジャーがまぁた糞みたいな嘘をついています
勝手にこのサイトにウイルスぶち込んで書き足したのでしょう
愚かですね

501:吾輩は名無しである
19/04/03 22:16:51.92 kYhaNJMg.net
サリンジャーって生きてたのか

502:吾輩は名無しである
19/04/05 01:58:22.65 CfHBWiU/.net
糞豚だがな

503:吾輩は名無しである
19/04/08 21:05:41.73 yTSdT+O5.net
マジだ
kotyスレで晒されてる

504:吾輩は名無しである
19/04/10 21:22:13.79 /AOFM18e.net
サリンジャーこと田中(本名)の住所
東京都練馬区江古田5丁目
さていつまで虚勢が持つかな
どんどんいくけど
まああれだ。
 
このスレで終わる訳もない

505:吾輩は名無しである
19/04/10 21:24:54.91 /AOFM18e.net
サリンジャーは田中っていうんだよ
つまらねえ名前
糞だな
糞便

506:吾輩は名無しである
19/04/22 15:21:16.59 ZYqkyn6B.net
このスレとかアマゾンのレビュアーがサリンジャーということ?

507:吾輩は名無しである
19/05/14 20:41:19.56 KTw4y2PD.net
ネット上のサリンジャー情報は暇なばばあ本人がひたすら書いてんだよ
印税は既に完全に引き上げられてるんだが個人出版したりしている
それが笑える
なんでできるかって?未だに実家だからさ
死ぬまで自分の功績だと錯覚したいらしい

508:吾輩は名無しである
19/07/19 21:59:29.32 dmRKjWhJ.net
東京都練馬区江古田5丁目
この続き書いていい?

509:吾輩は名無しである
19/07/25 21:28:26.88 eIxLYaRl.net
>>479-508
なるほどこういうことだよ
ねえ?

510:吾輩は名無しである
19/08/01 22:11:37.43 K15Vc7jK.net
ほとんどスティーブンキングじゃねえかよ

511:吾輩は名無しである
19/08/13 23:23:26.22 uPuelbQL.net
URLリンク(www.bbc.com)
JD Salinger: novels finally to be published as ebooks
2 hours ago
The works of The Catcher in the Rye author JD Salinger are finally being published in ebook format,
nearly 10 years after his death.

URLリンク(www.nytimes.com)
J.D. Salinger, E-Book Holdout, Joins the Digital Revolution

512:吾輩は名無しである
19/08/14 01:13:08.84 PgKULT1V.net
>>511
へえ、大事件じゃないですか!

513:吾輩は名無しである
19/08/18 02:25:24.25 gLykt2GR.net
>>511
邦訳版も電子化してくれるんかな?

514:吾輩は名無しである
19/08/30 03:33:38.48 Fymc5VdH.net
君達天気の子は見た?

515:吾輩は名無しである
19/08/30 06:01:48.10 xy06+E/n.net
見てないよ

516:吾輩は名無しである
19/09/02 02:18:51.50 PBG905LY.net
天気の子の主人公の愛読書がthe catcher in the rye

517:吾輩は名無しである
19/09/02 22:30:25.34 y1J8+une.net
内容は思いっきりライ麦とは違うけどな
愛する誰かが見つかれば世界はバラ色
ホールデンに対する侮辱か、と

518:吾輩は名無しである
19/09/03 00:08:21.35 3tVyChcv.net
>愛する誰かが見つかれば世界はバラ色
あの映画見て本当にそういう話だ思ったらそれこそ頭の中バラ色だわ
本当に見た?

519:吾輩は名無しである
19/09/03 03:17:44.35 CZBvAfzX.net
俺、埼玉のサリンジャーって呼ばれてんだけど、何か質問ある?

520:吾輩は名無しである
19/09/03 12:16:19.56 Kisy+3lb.net
>>518
世界よりも大切な誰かを選ぶ話だろ
ホールデンの葛藤が、ボーイミーツガールで解消されたとでも?

521:吾輩は名無しである
19/09/03 16:53:08.38 3tVyChcv.net
もう、本当に皮相な見方しか出来ないんだなとあきれ返りましたわ
マーク・チャップマンはこういうやつこそ射殺すればよかったんだな

522:吾輩は名無しである
19/09/04 02:00:00.23 ZNLeuRrU.net
>>521
ホールデンは世の中の欺瞞が嫌で、その欺瞞ってのは「恋愛で幸せ」とかも含まれてるわけだ
世界のことより、ただ自分が愛する人が生きていて欲しい、自分と愛する人がいれば大丈夫
こういう考えを、ホールデンはどう思うだろうね

523:吾輩は名無しである
19/09/27 03:18:59.10 x10jNYYk.net
おかげさまでライ麦バカ売れらしいね

524:吾輩は名無しである
19/09/29 14:37:53.49 Ja5/S9ek.net
主人公の行動は完全にホールデンに対するアンチテーゼだからなぁ

525:吾輩は名無しである
19/10/06 00:32:04.99 HLaG6Mpp.net
村上訳では参ったねがやれやれになってるのかよw
ちょっと子供が使う言葉じゃないな

526:吾輩は名無しである
19/10/06 13:38:05.55 XdkS1LRm.net
思春期に読めば味方が変わるとか多くの人が言ってるけど、今16歳で、ホールデンと同じ年齢だけど全く分からなかった
同じように落ちこぼれでテストは赤点ばっかなのになんでだろうな
ただ分からないなりに、なんかムカつく奴だなとか可哀想な奴だとかそんなことは思った
こんな輪郭のない分かりにくい本なのに、普段本を読まないような人からも愛されてるってのがよく分からない
もし10代の頃にこの本を読んだ人がいたら、どんなことを感じたのか教えて欲しい
自分も何かは感じたけど、言葉にできるようなものじゃなかったし、価値観が大きく変わるとかそんなこともない気がする

527:吾輩は名無しである
19/10/06 15:05:55.97 uA2vPD8r.net
恵まれてるんでしょ

528:吾輩は名無しである
19/10/07 22:50:10.15 LySyaKQ1.net
アマゾンのレビューでも若い時に読んでいれば~とか主張してる人が多いけど
こういう人たちは自分が理解できないから、何とか理由付けして落とし前を付けようと適当に考えただけだと思う
だからあまり気にするな

529:吾輩は名無しである
19/10/08 11:21:28.59 a6t8AtZv.net
>世界のことより、ただ自分が愛する人が生きていて欲しい、自分と愛する人がいれば大丈夫
だからお前は皮相な見方しか出来ないと言われてるんだよ・・

530:吾輩は名無しである
19/10/09 03:28:25.26 WrAGANHf.net
>>526
大人にムカついたり大人の言う事をきく同級生にムカついたりしないのか?

531:吾輩は名無しである
19/10/10 22:43:26.05 IWexIzk7.net
>>526
なんかうまく言えないけど、大人が信用できない
なんかうまく言えないけど、そんな大人になりたくない
なんかうまく言えないけど、世の中はほとんど嘘っぱちだと思う
なんかうまく言えないけど、社会の仕組みが汚く感じる
なんかうまく言えないけど、そんな社会に反抗するのも言いなりになるのも違う気がする
なんかうまく言えないけど、それでも素敵なもの、綺麗なままのものはあると信じたい

こんな感じの感情を思春期には抱きがちで、そんな思春期に抱きがちな感情を持つ主人公に触れることで共感したり、既に思春期を過ぎた人が読むことで、思春期の気持ちを思い出して胸が苦しくなったりするのが、ライ麦畑

532:吾輩は名無しである
19/10/14 23:23:25 7tDrnBWS.net
去年ハプワースの新訳が出たみたいだけどどうなの?

533:吾輩は名無しである
19/10/16 13:38:53.29 t4ge1Hsq.net
誰もが共感する本なんて無い

534:吾輩は名無しである
20/03/05 13:02:58.35 bAz5s0HG.net
サリンジャーは病んでると思う。世界が腐食していく感覚というか。

535:吾輩は名無しである
20/03/07 00:25:58 m72txr4N.net
世界恐慌から大戦突入期に青年時代を過ごした若者たちの話だよ
いまこそ読まれるべきだと思うけど
大戦後の好景気に沸いたサリンジャーの時代ではすでにそういう危機意識は希薄で
作中人物であるシーモア・グラースの自殺の原因でもある
人間は愚かで衝動的で、どんなに悲惨な目に遭っても
目先の快楽に耽ってすぐに忘却する
簡単に言うと朝三暮四の奸計に歓喜する猿とそれほど変わらない
猿に囲まれた人間は苦しむだろうね

536:吾輩は名無しである
20/03/16 14:25:52 TOR/dfw/.net
The Last and Best of the Peter Pansが読みたいのだが、発表はまだ?
2020年までには出るとの情報あったのに。

537:吾輩は名無しである
20/04/13 22:16:17 g1lXitVa.net
「おまえ、ほんまにこの話聞きたいんか。けどなあ、どこで生まれたんやとか、子供の頃どんな風やったんやとか、生まれる前に親はどんなことしとったんやとか、そういうしょうもないこと話すのいややで。」
(『ライ麦畑』の関西語訳) 
村上朝日堂

538:吾輩は名無しである
20/05/23 21:55:27 LidJS/y6.net
もう2020年なんだが、未発表作の発売はまだ時間かかるのか?

539:吾輩は名無しである
20/05/23 22:56:24.05 ZFq9WTp2.net
去年の記事では出版準備に入ったけど、量がかなり多くて出版までには何年も時間がかかる、確かそんな話だった

540:吾輩は名無しである
20/07/03 12:10:14.69 Qi78W1dK.net
コロナ禍の今こそサリンジャーの未発表作を出してほしい

541:吾輩は名無しである
20/08/27 19:16:09 sgTssZB7.net
隠遁してから書いてた奴も全部バディーが書いた体でできてんのかな
ハプワースから更にあの方向に進んでたとしたら最早誰にも理解できない代物が出来上がってそう
そして理解できなくてもいいからいつか読みたい

542:吾輩は名無しである
20/09/10 19:34:16.29 LA8sFU3m.net
シーモア、ハプアース路線なら要らんかな・・・

543:吾輩は名無しである
20/09/10 19:47:05.51 x5SWa6cQ.net
シーモア序章?

544:吾輩は名無しである
20/10/17 03:56:49.53 rjvf2je2.net
ライ麦畑でつかまえて読んだ
中学の頃以来だわ小説読んだの
良かった

545:吾輩は名無しである
20/10/18 00:19:13.02 v6rluK4l.net
未だにライ麦畑を超える小説に出会えないんだが
これは思い出補正なのか?
もし超えるとしてもフラニーとズーイくらいしか思いつかない時点で俺は信者なんだろうな

546:吾輩は名無しである
20/10/25 21:57:23.35 0s1CtgTk.net
末期の意味ワカラン作品までうんちく垂れるようになったら信者

547:吾輩は名無しである
20/10/31 13:24:31.95 XjpI3Us9.net
コロナがなかったら何かしらの続報はあったろうになあ

548:吾輩は名無しである
20/11/02 11:36:45.72 Ul53o5fp.net
発表しなくなってからも大工よ~みたいな生き生きした物語は多分書いてないんだろうな
遺稿が全部シーモア序章とかハプワースの流れを汲む作品だったら読むのきついかも

549:吾輩は名無しである
20/11/02 17:57:17.43 +ZDxKo4G.net
エッセイ的な性格のものも混じってるんじゃないかと期待
これ以外にも未刊行の書簡とかけっこうあると聞くし

550:吾輩は名無しである
20/11/10 11:19:31.01 eeCPyQXqU
ライ麦畑でつかまえて、は読んだ。春樹さん訳の方が良いと思う。

551:吾輩は名無しである
20/11/29 23:45:43.67 g92eEa4B.net
後年の作品まで含めて好きだ
面白いかどうかはともかく作者が苦闘してる感じがいいんだ

552:吾輩は名無しである
20/11/30 01:12:36.43 WCVVBocv.net
大工・シーモアを柴田さんあたり新訳してくれないかな
この2編は未だに新潮文庫の古い訳しかないのが残念
あとは荒地出版社から出てた全集も…って流石に無理か
そもそも日本ではなんで全集なんか出せたんだろうか
この前もハプワース出たし、本国以外では意外とその辺緩いのかな

553:吾輩は名無しである
20/11/30 08:26:11.77 OQ5gUIFa.net
>>545
ライ麦だけ読んだけど好きになれなかった
典型的な「『お前たちは心が汚い』と言ってる当人も心が汚い」タイプに見えた

554:吾輩は名無しである
20/11/30 11:25:53.69 x9WdFYtf.net
>>552
今と違って著作権が緩かった時代というのが
やっぱり大きいかと
欧米ならともかく日本までチェックする人が少なかったのだろう
調べたらハプワース、ニューヨーカーのサイトで
会員登録したら読めるっぽい?
URLリンク(www.newyorker.com)

555:吾輩は名無しである
20/11/30 22:12:43.77 qB65b1/J.net
不朽の純文学

556:吾輩は名無しである
20/12/08 21:36:48.35 FrHg74Y7.net
荒地出版社は早いうちからサリンジャーと契約結んでたから出し続けられたんじゃなかったかな
今でもマケプレとかで安く買えるからいいじゃないの
表紙のデザインがイマイチだが

557:吾輩は名無しである
20/12/08 23:48:40.59 mB1HIXuZ.net
翻訳の質もイマイチなんだよな…

558:吾輩は名無しである
21/01/06 17:05:23.65 DVz+9G0x.net
笑い男の文章面白すぎるな
しかも文章が面白い理由も書き手が幼いころに団長からユーモアを教わったからという理由があるのが
二重に説得性があって良い

559:吾輩は名無しである
21/01/16 09:48:35.31 o9gHEAFN.net
久々ゾーイ―を読み返したらゾーイ―とフラニーの会話のあたり全然面白くねえな

560:吾輩は名無しである
21/01/16 10:00:02.41 7xWZY8EU.net
ふとっちょのおばさん

561:吾輩は名無しである
21/01/23 18:48:17.82 lnOppUv9.net
これ面白いわ
URLリンク(ir.lib.hiroshima-u.ac.jp)(Revised)SARIN.pdf

562:吾輩は名無しである
21/01/23 18:52:36.93 9gakYXKQ.net
>>561
こんなん全文読めってのかよ…
でも確かに上手にまとめてそうだね

563:吾輩は名無しである
21/01/26 00:03:48.24 aQHrpU9h.net
読んだら楽しいんだろうがそこまでの熱意はないなあ
そう言えばテディを中心にサリンジャーと東洋思想について書かれた論文がネットに転がってて、それは面白かった

564:吾輩は名無しである
21/03/20 10:28:55.85 7vTzKmQO.net
ライ麦良かったからナインストーリーズも読んだけどあまり面白くなかった…
次はフラニーとゾーイーか
面白いのかな
ちなみに何年も小説は読んで来なかった

565:吾輩は名無しである
21/03/20 10:29:37.50 7vTzKmQO.net
でも笑い男は良かったな
ああいうの他にないかな

566:吾輩は名無しである
21/03/20 15:34:00.78 a4MA6xDr.net
フラニーとゾーイーが一番好み
小説家なんてああいう小説一編書けりゃもういいんじゃなかろか

567:吾輩は名無しである
21/03/21 09:58:20.60 tUZ/EIa1.net
ズーイはサリンジャーの趣味嗜好と大衆的な面白さが共存した実質最後の作品だからなあ
単行本の発売年から勘違いしてしまいがちだけど、大工よ~はズーイの前の作品だし
出版準備中ってかれこれ何年も言われてる遺稿たちは全部ハプワース以降に書かれたものなのかなあ

568:吾輩は名無しである
21/03/22 19:07:58.66 vRbNGBjl.net
みかんは何の象徴なんだ?

569:吾輩は名無しである
21/03/23 00:15:59.82 PpEXom1+.net
途中で作家人生を中断して死まで新作を書くことのなかったサリンジャーの未完の人生を象徴していまつ。w

570:吾輩は名無しである
21/04/01 20:37:58.00 IxA8VTmX.net
サリンジャーってあれだけ詩に傾倒してたんだから、自分で詩を書いたりはしなかったのかな
著作中では、シーモアの書いた詩はミュリエルの意向で紹介できないことになってたが

571:吾輩は名無しである
21/04/05 18:16:56.17 BMPmUIVQ.net
ズーイいいね なんど読んでも発見がある

572:吾輩は名無しである
21/05/01 17:26:02.70 Cyghfbp8.net
コールフィールド家…
フィービーはユーモアのある強い女性になってほしい

573:吾輩は名無しである
21/05/01 18:52:21.34 zOoPuJFP.net
サリンジャーの遺稿発表はまだなのか?
死から10年以上経ってる訳だが

574:吾輩は名無しである
21/05/16 09:28:06.33 gixL9NgZ.net
ゾーイーのエゴを分割にして趣味にしてしまった云々が理解できない どういうこと?

575:吾輩は名無しである
21/05/16 21:17:55.83 SjiycUgX.net
どこかに到達したい、何か立派なことをしたい、興味深い人間になりたい―そんな考えにどうしようもなく嫌悪感を覚えるフラニー
彼女はこれらをエゴと呼び、お金や名声でないにしろ叡智や平穏を求める自分もやはりエゴを持つ利己的な人間なんだとやさぐれていた
兄・ズーイは何がエゴで何がそうでないかは誰にも分からない(最終的に決めるのは神様)と指摘する
重ねてエゴを十把一絡げにするな、世のいやらしさの半分程度は「本物のエゴ」を用いられず生じるものだとも話す
エミリー・ディキンソンの詩作の衝動にもエゴを認め、物的な貪欲さと知的な貪欲さに違いはない、それらを持つ人間は僕ら俗人と同じと言う彼は、そもそもエゴを(少なくとも「本物のエゴ」を)それほど嫌なものだとは思っていないようだ
そして彼は彼の友人のエゴはもうバラバラになり、趣味に変わってしまったと話す
このエゴはズーイの言う「本物のエゴ」で、いやらしいが巨大な欲の結果(例えば会社を興し億万長者になる)にもなれば、詩にもなる、そういう衝動を指していると自分は考える
そして、そんな衝動は友人の中ではもうバラバラになり、ちんまりとした電動工作などで満たされるようなものに成り果ててしまった
というのが自分の解釈です(村上春樹訳参考なので引用語句が一致しないと思われます。ご容赦ください)

576:吾輩は名無しである
21/05/17 15:45:47.05 UVIaDi6u.net
>>575
文章上手いな!
エゴと言うと表面的に表れる、その場のみせかけのようなものと捉えてたけど
もっと広い意味で欲望とか欲求と理解した方が近いんだな

577:吾輩は名無しである
21/05/17 22:27:42.39 vKMef2Pk.net
サリンジャー自身が本物のエゴを貫けていたなら、別に作品を発表し続けていても良かったのではないかと思うけどね
エゴとは関係なく周囲の雑音が煩かったというだけかもしれないが

578:吾輩は名無しである
21/05/18 06:52:00.77 2t4bZrKS.net
>>576
ありがとう
グラース家いいよね もっと読みたかった

579:吾輩は名無しである
21/05/21 22:20:38.27 ckpr/ert.net
映画は中盤ぐらいまでかったるくて見るのを辞めようとかと思ったが、後半は良くなっていった

580:吾輩は名無しである
21/05/22 00:25:51.38 GwQ0h/1n.net
ケネス・スラウェンスキーの伝記よりも良い本ってある?あったら読みたいんだが

581:吾輩は名無しである
21/05/23 12:03:45.61 98cvEZoM.net
「エスキモーとの戦争前夜」好きだなあ
ジニーはフランクリンが少し気に入ったみたいだけど何がよかったんだろ
確かにちょっとかわいいけども

582:吾輩は名無しである
21/08/19 18:03:08.62 3jdFSwpn.net
サリンジャーの遺稿発表はいつになるんだよ
マット・サリンジャー氏は大分のんびり屋さんと見える

583:吾輩は名無しである
21/09/08 13:29:43.65 E8IqnKJb.net
謎解きサリンジャー 
超つまんなかった・・・
末期サリンジャーの思想が全く面白くないのを再確認した

584:吾輩は名無しである
21/09/08 16:00:48.07 suV0POhK.net
>>582
コロナもあるし仕方ないよ
めっちゃたくさんあるらしいから校訂にも当然時間がかかるのもある


次ページ
最新レス表示
レスジャンプ
類似スレ一覧
スレッドの検索
話題のニュース
おまかせリスト
オプション
しおりを挟む
スレッドに書込
スレッドの一覧
暇つぶし2ch