17/04/02 19:18:29.88 zm/aEy3I.net
先生、作品を読んで気づいたことがあります。
先生の小説で、戦争をテーマにしたもので、軍隊(特にヨーロッパ)内での会話について、
1.上官が部下を呼ぶとき、階級名または姓にくん付けで、呼び捨てがない
2.二人称は「きみ」が普通で、「お前」「貴様」は悪意があるときのみ
3.部下は上官には敬語を使うものの、フランクな感じで、一般人が軍隊をイメージする堅苦しい雰囲気がない
というわけで、今の日本の一般社会(特に体育会系の)よりも、人間関係が肩が凝らない印象です。
フランス外人部隊やグリンベレーの経験からですか?
フランス語や英語で