09/12/11 21:41:29 r9jxNMHo
>ぼくは日本語の入力において、比較的細切れ入力をする方だと思う。
>ATOKは、文として成立するくらいの意味のあるフレーズを入れた方が
>正確な変換をする傾向があるようだが、変換結果が間違っていたとき
>の訂正手順を煩雑に感じ、つい、頻繁に変換と確定を繰り返す。
URLリンク(pc.watch.impress.co.jp)
こういう使い方をするライターにこそ勧めたいJapanist
業界歴長いわりに言及ないのがポエマーたる所以だな
【忠犬と】提灯ライター総合33【飼猫】
スレリンク(jisaku板)