12/05/20 11:20:55.74 /QIBfNoP
>>850
ここでいう「自然な日本語」とは、いわゆる超訳とは一線を画します。
しっかりとした語学力・読解力を身につければ、自然にこなれた日本語が書けるはずです。
URLリンク(www.kafusha.com)
この出版社の本は、超訳とは一線を画す、自然とこなれた日本語で書かれてるらしいですぜ。
超訳とは
意訳をさらに推し進め、訳文の正確さを犠牲にしてでも読みやすさ・分かりやすさを優先させる翻訳手法。ときには大幅な原文の省略を行うことさえある。
URLリンク(d.hatena.ne.jp)
超訳ですら原文の正確さを犠牲にして読みやすさを優先してるのに、さらに一線を画すほどこなれた「自然な日本語」で書かれた書物に、正確さは残っているのだろうか?