スレ立てるまでもない質問はここで 118匹目at TECH
スレ立てるまでもない質問はここで 118匹目 - 暇つぶし2ch470: ◆QZaw55cn4c
12/04/14 22:51:55.49
>>468
マセマテ国のロジカ郡/大熊正
先日、マセマテ国のロジカ郡を調査に行ったときのお話をしましょう。
ロジカ郡は谷一つ隔てて向かい合っている2つの村に分かれていて、一方をヤー村、もう一方をダー村といいます。
2つの村は同じ谷あいで耕作し、お互いに行き来していて、使う言葉も同じなのですが、どうしたことか、“はい”と“いいえ”を意味する言葉が、いつの頃からか入れ違っています。
つまり、ヤー村では“はい”の意味で「ヤー」と言い、“いいえ”の意味で「ダー」と言います。ダー村では逆に“はい”の意味で「ダー」と言い、“いいえ”の意味で「ヤー」と言います。
随分不便なことと思いますが、村の中では誰がどちらの村の者か、お互い同士はっきりしていますから、それほどゆき違いも起こっていないようです。
しかし、私達のようなよそ者にとっては本当に困ります。例えば、慣れないうちはよく「あなたはヤー村の方ですか」などと質問したものです。
この返事はいつも決まって「ヤー」となることにすぐ気がつきました。ヤー村の人は“はい”の意味で「ヤー」と答えますし、ダー村の人も“いいえ”というつもりで、やはり「ヤー」と答えるわけです。
ヤー村の出身で、長らく外国で働いていたテオレム君という青年を、通訳兼案内人に頼んだのですが、彼はしばしば通訳をおっぽり出して相手と話し込んだり、ふとどこかへ行ってしまったり、頼りにならないことおびただしいのです。
私達も辞書片手に簡単な質問ぐらいできるようになりましたが、「ヤー」と「ダー」以外はほとんど聞き分けられず、村民の言うことはいつまでたってもちんぷんかんぷんでした。
もう一つ困ったことには、この村の人はひどく人見知りして、私たちと直接話するのを嫌がります。話しかけても一言「ヤー」とか「ダー」とか言って逃げていってしまうのです。通訳のいないとき、2つ以上質問をすることはほとんど不可能でした。
そうでなければ、初めに「1たす1は2ですか」と質問すれば、ヤー村のひとは「ヤー」と答え、ダー村の人は「ダー」と答えてくれますから、これで相手の村を確かめてから次の質問をすればよかったのですが、
一度にひとつしか質問できないという事情にはまったく弱らされました。


次ページ
続きを表示
1を表示
最新レス表示
レスジャンプ
類似スレ一覧
スレッドの検索
話題のニュース
おまかせリスト
オプション
しおりを挟む
スレッドに書込
スレッドの一覧
暇つぶし2ch