11/12/28 18:37:08.89 V1TLsu910
585
エリザヴェータ・トゥクタミシェワ
「私たちの年代は、昔なら19才の選手の技術を持っています」 →女子ジュニアが3-3必須みたいになったり、男子がみんなクワドを飛び始めたり、
時代が進むにつれて要求される技術が高くなっていってるのは事実
「まぐれでファイナルに来たわけじゃない事をお見せしますよ」 →×「お見せしますよ」 ○「お見せしたい」抱負を語っただけ。若者の志が高いのはいいことでは?
「3Aは練習では何度も成功しています」 →ソースは?実際そう発言したとしてそれが何か?
「3Aはいまプログラムに組み込むんでもメリットがないから入れない」 →怪我のリスクが高いのに現状の採点方式では点数にならないんだったら
無理に入れる必要ないよね
「リンクを狭く使うのは戦略です。来季からは『ジュニア上がり』という目で見られないために」 →ソースは?実際そう発言したとしてそれが何か?
「甘いものが好きだけどそれで体重が増えてるわけじゃない。大きなお世話よ!」 →十代の女の子が大勢の知らない人間から太った太った言われたら傷つくでしょ
「フリーは『若くない女が昔を思い出して踊る。けど自分が若くない事に気づく』というテーマ」 →えーとBBAの嫉妬ですか?
アレクセイ・ミーシンコーチ
「トゥクタミに勝てるシニア選手なんて世界にいない」 →いつものフカシにマジになるとかw
「トゥクタミの腕の動きは、一流のバレエダンサーでさえ驚嘆するものだ」 →愛弟子自慢です
結論:言いがかり乙でした
外国人選手の発言なんて翻訳する段階でいくらでも生意気なように印象操作できるしね